"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу автора

поднять вам настроение, чтобы вы снова безмятежно улыбались. Ваше здоровье!
Они выпили, и битый час он развлекал ее шутками и приятной беседой.
Смутная тревога и горечь разочарования постепенно оставили Диану, сменившись
беспричинным весельем. Заметив, что она пьяна, Тиндал выдержал паузу и
поинтересовался:
- Позвольте спросить, мисс Албрет, отчего вас так расстроила
сегодняшняя неудача? Неужели вам настолько важно разыскать своих
родственников? Вас беспокоит ваше нынешнее положение? Вы чем-то недовольны?
Поделитесь со мной своими тревогами, и вам полегчает.
Диана положила вилку и сказала, наморщив лоб:
- Нельзя удовлетворяться достигнутым, пока ты молод, я бы хотела как-то
изменить свою жизнь, внести в нее разнообразие.
- Вы абсолютно правы! - воскликнул Тиндал. - Тем более что о вашем
кузене ходят самые невероятные слухи. Вам следует как можно скорее покинуть
его дом. Дело в том, что Сент-Джон считается в свете темной лошадкой. У него
нет родословной, разбогател он благодаря различным махинациям, обзавелся
полезными знакомствами, соблазняя влиятельных дам, а теперь вот ввел в
высшее общество вас. При этом он отпугивает ваших поклонников, держится с
вами вовсе не как родственник. Я видел, как он танцевал с вами на балу...
Поймите меня правильно, мисс Албрет, но люди все подмечают. Ваше имя
начинает обрастать сплетнями и домыслами, что может повредить вашей
репутации...
Диана поджала губы, ее симпатии к собеседнику поблекли, хотя никакого
потрясения от его совета она не испытала, граф Гласбери уже говорил нечто
подобное о Сент-Джоне. Молчание затягивалось, однако Тиндал истолковал его
по-своему.
- Прошу вас извинить меня за нескромный вопрос, мисс Албрет, он
обусловлен моей искренней тревогой за вас. Вы так молоды и наивны, так свежи
и невинны, что я не могу не поинтересоваться вашими отношениями с кузеном.
Признайтесь, он вас домогается? В тот вечер, когда мы играли в карты в вашем
будуаре, я почувствовал, что вы его боитесь, и не без оснований: он явно
питает к вам далеко не родственные чувства!
- Вы заблуждаетесь, мистер Тиндал! - пролепетала Диана, побледнев как
белоснежная скатерть, которой был накрыт стол.
Лицо Тиндала просветлело, он облегченно вздохнул:
- Право же, вы меня успокоили! Я рад это слышать. Меня ввели в
заблуждение ваши слова о неудовлетворенности вашим нынешним положением, и я
подумал, что...
- Но я вовсе не имела в виду, что собираюсь убежать от своего кузена! -
солгала Диана, покраснев как алый мак. Такая направленность беседы была ей
не по нутру: как ни любезен был мистер Тиндал, отцом ей он не доводился. - Я
подразумевала совсем другое: то, что у меня нет состояния, мой праздный
образ жизни, постылые светские рауты, балы и званые обеды. Все это,
возможно, весело и славно, но мне пора задуматься о будущем. Я не хочу
становиться бедной родственницей, зависящей от милости своих богатых
покровителей. Такая роль меня совершенно не устраивает.
- Похвальное умозаключение, - отметил Тиндал, упершись локтями в
столешницу и сцепив пальцы. Он положил подбородок на руки и вкрадчиво
произнес: - Хочу сказать, мисс Албрет, что я готов оказать вам любое
содействие. Вы меня понимаете?