"Мэдлин Хантер. Соблазнитель ("Соблазнитель" #1) " - читать интересную книгу автораТиндал, за то, что вы проведали его и избавили меня от унизительного
конфуза. Она обернулась и увидела, что Тиндал смотрит на нее с неподдельной скорбью. Ей стало чуточку неловко за то, что она огорчила такого участливого и добропорядочного джентльмена, и она поспешила исправить свою ошибку, промолвив: - Все непременно образуется. Просто мне хотелось разыскать кого-нибудь из своих родственников, чтобы не чувствовать себя одинокой. - Но ведь у вас есть кузен, - возразил ей Тиндал. - Да, вы правы, - пролепетала Диана. Она потупилась, устыдившись своей лжи: ведь в действительности Дэниел не был ее кузеном, да и с ним она решила расстаться, легкомысленно возложив на встречу с викарием слишком много надежд. Испытав удручающее разочарование, Диана даже не знала, где ей теперь жить и как зарабатывать на хлеб. - Вы подавлены, мисс Албрет, - сказал Тиндал. - Я это предвидел и заказал ужин, его подадут нам в номер. Согласитесь, что сейчас вам не хочется ощущать на себе посторонние взгляды, вы и без того расстроены. - Я вам очень благодарна, мистер Тиндал, вы так предусмотрительны! - воскликнула Диана, тронутая такой заботой. - Действительно, теперь я бы меньше всего хотела очутиться в обществе любопытных незнакомцев. - Рад слышать, что мое общество вам не в тягость, - с обворожительной улыбкой промолвил Тиндал. - Полагаю, что беседа отвлечет вас от неприятных мыслей, а ужин поднимет вам настроение. Не повредит и бокал доброго вина! - Признаться, я не голодна, однако с удовольствием проведу некоторое я ценю ваше внимание к моей скромной персоне, - сказала Диана, зардевшись. - Вам обязательно нужно что-то съесть, мисс Албрет, иначе вы рискуете упасть в голодный обморок, - заметил Тиндал, косясь на ее бюст. - А мне еще предстоит доставить вас обратно в имение. Однако возвращаться в усадьбу Диане в данный момент совершенно не хотелось, хотя рано или поздно она должна была это сделать. Но прежде ей требовалось успокоиться, собраться с мыслями и сделать выводы из постигшего ее разочарования. Ужин был подан в номер на трех подносах, которые внесли лично хозяин заведения, его супруга и дочь. Они пододвинули стол к окну и принесли еще один стул. - Пахнет аппетитно, - заметила после их ухода Диана, разглядывая содержимое кастрюль - жаркое из телятины, куриное рагу, запеченный картофель и хрустящий хлеб. Все это следовало запить вином, бутыль которого красовалась в середине стола. У Дианы потекли слюнки. - Незамысловатая сельская пища, - со вздохом сказал Тиндал. - Мне она больше по душе, чем экзотические яства, которыми потчуют гостей на лондонских раутах. У меня от них изжога. Диана хихикнула и кивнула в знак согласия. Тиндал указал ей рукой на стул, и она села. - Вы один из милейших людей, которые мне когда-либо встречались, мистер Тиндал! Он скромно улыбнулся и налил ей вина в бокал. - Любой джентльмен поступил бы так же, мисс Албрет. Что ж, попытаюсь |
|
|