"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора

- Ирен, почему бы тебе не посмотреть картины, - предложила мисс
Уэлборн. - Она интересуется искусством, лорд Хейден, и я подумала, что
сегодня ей представится прекрасная возможность полюбоваться коллекцией
Истербруков.
Получив согласие лорда Хейдена, девушка пошла вдоль стены, внимательно
разглядывая картины.
- Очень любезно с вашей стороны привезти мисс Лонгуорт с собой, -
произнес мужчина. - Я подумал, что, возможно, вы сделали это, чтобы
напомнить мне, чего она лишилась.
- Это одна из причин. Но я взяла ее с собой также и из-за возможности
полюбоваться драгоценной коллекцией картин Истербруков. Кроме того,
оказавшись в Оксфордшире, она сможет рассказать о своем визите, что возвысит
ее в глазах местного общества, ведь даже люди с более высоким положением не
могут похвастаться подобными знакомствами.
Мисс Уэлборн говорила предельно откровенно, с самой первой встречи
определив характер их общения. Хейден подумал, что девушка вела бы себя с
ним точно так же, не разори он Лонгуорта. И ему это нравилось.
Было в Хейдене нечто заставляющее большинство женщин вести себя в его
обществе раздражающе легкомысленно. Отсутствие в мисс Уэлборн страха и
беспокойства было сродни глотку свежего воздуха. Она, словно сама того не
ведая, бросала ему вызов, и подобная манера поведения казалась Хейдену
очаровательной. Ее поведение во время экскурсии по дому пробудило в нем
различные чувства, наполнив воздух чем-то более глубоким, нежели обоюдное
раздражение.
Хейден был уверен, что и она это чувствует. Это ощущение было для нее
крайне нежелательным. Возможно, она даже не понимала его.
- Кроме того, я не могла приехать сюда одна, не так ли? - спросила
девушка. - Но теперь у нас нет ни служанок, ни даже лакея. И раз уж Ирен
мечтала побывать в вашем доме на балу - мы с Роузлин, как могли, старались
заставить ее забыть об этом, - я подумала, что она сможет, по крайней мере,
посмотреть картины.
Очевидно, девушке настоятельно порекомендовали держаться на расстоянии.
Поэтому она отошла в дальний конец комнаты и теперь рассматривала одно из
полотен Пуссена.
Хейден позвал лакея.
- Отведите мисс Ирен Лонгуорт к экономке, - обратился он к слуге, -
пусть покажет юной леди танцевальный зал и галерею.
Едва сдерживая ликование, Ирен последовала за слугой. Мисс Уэлборн
проводила кузину взглядом.
- Вы очень великодушны.
- Если посещение гостиной сможет помочь ей в Оксфордшире, то описание
танцевального зала и вовсе повысит ее статус. - Лорд Хейден устроился в
кресле, повернувшись так, чтобы смотреть прямо в лицо мисс Уэлборн. - Раз
вам пришлось взять кого-то с собой, стало быть, причина этого визита в вас,
а не в ней.
В ее глазах вспыхнул еле заметный огонь. Он не нравится этой женщине.
Это очевидно.
Фиолетовая окантовка шляпки делала цвет ее глаз более насыщенным.
Простая шляпка выглядела очень дорого с ее восхитительными шелковыми полями
и тульей. Края шляпки украшали розы. Наверное, мисс Уэлборн сделала ее сама.