"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора - Ирен, почему бы тебе не посмотреть картины, - предложила мисс
Уэлборн. - Она интересуется искусством, лорд Хейден, и я подумала, что сегодня ей представится прекрасная возможность полюбоваться коллекцией Истербруков. Получив согласие лорда Хейдена, девушка пошла вдоль стены, внимательно разглядывая картины. - Очень любезно с вашей стороны привезти мисс Лонгуорт с собой, - произнес мужчина. - Я подумал, что, возможно, вы сделали это, чтобы напомнить мне, чего она лишилась. - Это одна из причин. Но я взяла ее с собой также и из-за возможности полюбоваться драгоценной коллекцией картин Истербруков. Кроме того, оказавшись в Оксфордшире, она сможет рассказать о своем визите, что возвысит ее в глазах местного общества, ведь даже люди с более высоким положением не могут похвастаться подобными знакомствами. Мисс Уэлборн говорила предельно откровенно, с самой первой встречи определив характер их общения. Хейден подумал, что девушка вела бы себя с ним точно так же, не разори он Лонгуорта. И ему это нравилось. Было в Хейдене нечто заставляющее большинство женщин вести себя в его обществе раздражающе легкомысленно. Отсутствие в мисс Уэлборн страха и беспокойства было сродни глотку свежего воздуха. Она, словно сама того не ведая, бросала ему вызов, и подобная манера поведения казалась Хейдену очаровательной. Ее поведение во время экскурсии по дому пробудило в нем различные чувства, наполнив воздух чем-то более глубоким, нежели обоюдное раздражение. Хейден был уверен, что и она это чувствует. Это ощущение было для нее - Кроме того, я не могла приехать сюда одна, не так ли? - спросила девушка. - Но теперь у нас нет ни служанок, ни даже лакея. И раз уж Ирен мечтала побывать в вашем доме на балу - мы с Роузлин, как могли, старались заставить ее забыть об этом, - я подумала, что она сможет, по крайней мере, посмотреть картины. Очевидно, девушке настоятельно порекомендовали держаться на расстоянии. Поэтому она отошла в дальний конец комнаты и теперь рассматривала одно из полотен Пуссена. Хейден позвал лакея. - Отведите мисс Ирен Лонгуорт к экономке, - обратился он к слуге, - пусть покажет юной леди танцевальный зал и галерею. Едва сдерживая ликование, Ирен последовала за слугой. Мисс Уэлборн проводила кузину взглядом. - Вы очень великодушны. - Если посещение гостиной сможет помочь ей в Оксфордшире, то описание танцевального зала и вовсе повысит ее статус. - Лорд Хейден устроился в кресле, повернувшись так, чтобы смотреть прямо в лицо мисс Уэлборн. - Раз вам пришлось взять кого-то с собой, стало быть, причина этого визита в вас, а не в ней. В ее глазах вспыхнул еле заметный огонь. Он не нравится этой женщине. Это очевидно. Фиолетовая окантовка шляпки делала цвет ее глаз более насыщенным. Простая шляпка выглядела очень дорого с ее восхитительными шелковыми полями и тульей. Края шляпки украшали розы. Наверное, мисс Уэлборн сделала ее сама. |
|
|