"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу авторакоротком отрезке пути до Хилл-стрит.
Хейден не обратил внимания на намеренное недружелюбие и расположился напротив. - Мисс Блэр права? У вас есть какие-то планы на вечер? "Есть. Я собираюсь отнести эти свертки в свою комнату и начать изготавливать шляпы, чтобы заработать денег и никогда больше не страдать от вашего присутствия". - Есть кое-какие дела, - вслух произнесла девушка. Очевидно, лорд Хейден подумал, что Алексия не запланировала ничего существенного, потому что велел кучеру ехать в Гайд-парк. - Сейчас довольно холодно для прогулки по парку, - заметила девушка. - Она не займет много времени. Мне нужно с вами кое о чем поговорить. - Сомневаюсь, что вы вспомните об извинениях, которые мне задолжали. Я также не питаю особой надежды на то, что вы пообещаете впредь не позволять себе вольностей, ведь само ваше присутствие в этом экипаже вызывает по меньшей мере недоумение. Доброжелательность смягчила черты лорда Хейдена. Но открытый проницательный взгляд имел сардонический оттенок. - Мне жаль, что мое молчание вас оскорбило. Я действительно задолжал вам и извинения, и заверения впредь не позволять себе вольностей. И все же пока не могу сказать вам нужных слов. - Почему? - Потому что не хочу платить. Внезапно экипаж показался Алексии очень маленьким. Лорд Хейден по-прежнему излучал доброжелательность, и ничто в выражении его лица или его присутствие и в следующий миг - возбуждение. Она совершила ошибку, оставшись с ним наедине. Ей было ненавистно то, с какой легкостью этот дьявол мог пробудить в ней столь постыдные ощущения. - Лорд Хейден, впредь буду считать подобные слова оскорблением. - Мне трудно решить, прав я или нет. Вы же хотите услышать искренние извинения. - Как великодушно, что вы приняли во внимание мои предпочтения. - Ваши истинные предпочтения - вот, что меня интересует. Но не волнуйтесь, я не собираюсь выяснять, каковы ваши предпочтения сегодня. Я хочу поговорить с вами совсем о другом. - О чем же? - Эта тема доставит вам гораздо большее удовольствие. Поскольку речь пойдет о Бенджамине Лонгуорте. При упоминании имени Бенджамина Алексия забыла обо всем на свете. Именно на это Хейден рассчитывал. "Если ты станешь моей любовницей, я согласен два раза в неделю беседовать о Бенджамине Лонгуорте. Только не в постели, если ты не против". Пока они ехали в сторону парка, Алексия не обращала на Хейдена никакого внимания. А он тем временем пытался догадаться, что находится в свертках, мимоходом заметив аккуратные заплатки на манжетах коричневой мантильи, в которую была одета девушка. Костюм для прогулок, который шила мадам Тиссо, смотрелся бы на ней великолепно, а его небесно-голубой цвет выгодно оттенил бы ее глаза. Время для прогулок еще не наступило, но в парке было достаточно много |
|
|