"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора

народу. Хейден и Алексия шли по дорожке, и Хейден отчетливо видел, что
девушка страдает от его присутствия. Ее поза говорила о том, что она
по-прежнему настороже.
- Мы в общественном месте, мисс Уэлборн. Здесь я вряд ли смогу
позволить себе что-либо непристойное.
- Вы разговариваете со мной слишком дерзко. Один-единственный хитростью
выманенный поцелуй не дает вам на это права.
- Наши беседы стали такими с самого начала, но не по моей инициативе.
Кроме того, это был не единственный поцелуй, да и украл я у вас не так
много. Давайте не будем сегодня ссориться, побеседуем по-дружески.
Алексия сменила гнев на милость.
- Расскажите мне, - попросила девушка, - почему Бенджамин решил
отправиться в Грецию. Это стало для нас настоящим потрясением. Он собрался
так неожиданно.
При воспоминании о Бене щеки Алексии окрасил очаровательный румянец, а
глаза радостно заблестели. Она стала такой же, как в тот день, когда Хейден
ее поцеловал. Воспоминание поглотило Хейдена. Перед его глазами раскинулось
целое поле фиалок, в то время как ветерок доносил до его слуха стоны
женщины, упивающейся страстью, которую он ей дарил.
Бдительность. Нельзя терять бдительности.
- Он узнал, что я еду в Грецию, и решил присоединиться к нашей пестрой
компании, - ответил Хейден. - Думаю, это был один из свойственных ему
порывов.
- Благородный порыв. Он рисковал жизнью ради благого дела.
- Совершенно верно.
Дьявол. Никто из них не ожидал, что получит серьезное ранение, не
говоря уже о том, что будет убит. Бен отправился в Грецию не из каких-то
моральных соображений. Им двигала жажда приключений и надежда произвести
впечатление на одну недосягаемую леди.
Но Хейден считал, что не вправе разочаровывать мисс Уэлборн. Да и она
вряд ли скажет ему за это спасибо.
- Уверена, он вел себя очень храбро, - произнесла девушка. - Я
представляю его на поле боя, как героя, сошедшего с полотна художника.
Хейден с трудом сдержался, чтобы не рассказать ей правду. Бен лишь
однажды повел себя очень храбро, в этом не было сомнений. Это был безумный
безрассудный поступок. Желание довериться Алексии привело Хейдена в
замешательство.
- Он сражался как мог. Как и все мы. У греков не было ни хороших
командиров, ни разумной стратегии, а разрозненные группы не хотели
объединяться. Я боялся, что Мисселонги закончится очень плохо.
- Бен сказал, что греков нужно освободить. Вознаградить за все, чем
обязана им цивилизация.
"Бену было плевать на греков и их свободу. Он говорил тебе так, чтобы
как-то оправдать свой отъезд. Он совершенно не разбирался ни в политике, ни
в истории".
И все же остальными волонтерами руководили именно такие
альтруистические порывы. Они же служили оправданием его собственным
неразумным, импульсивным поступкам и попыткам подражать романтическим
героям, воспетым в поэмах.
Побуждения Хейдена были благородны в отличие от реальности той войны.