"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора

Он видел зверства, совершаемые обеими сторонами, и вернулся домой
обессиленным, лишенным иллюзий для того лишь, чтобы смотреть, как следом за
ним возвращаются остальные, уверенные в своих упрощенческих идеалах.
- Вы думаете, они победят? - спросила Алексия. - Хотелось бы верить,
что Бен не зря прожил последний год своей жизни.
- Оттоманская империя стара и коррумпирована. Она держится на плаву
лишь потому, что ей оказывают помощь такие страны, как наша. Однажды турки
уйдут из Греции. Нынешняя война и помощь Англии поспособствуют этому.
Они шли по дорожке и беседовали о войне. Под ботинками Хейдена шуршали
листья, приносимые сюда ветром. Алексия забрасывала спутника вопросами,
совершенно забыв о том, что должна злиться на него, или о том, что они
должны говорить о Бенджамине. На целых двадцать минут пытливым умом девушки
завладели мысли о событиях, происходящих на мировой арене.
Хейден первым заговорил о Бене. Он сделал это с большим сожалением, но
ведь именно ради этого разговора он затеял прогулку.
- Семье было тяжело после его отъезда? - спросил Хейден.
При упоминании о Лонгуортах Алексия заметно напряглась и внутренне
сжалась.
- Тимоти тогда поступил на службу в банк, поэтому нам было не слишком
тяжело. Сначала мы по-прежнему жили в Чипсайде. Но вскоре после отъезда Бена
положение Лонгуортов существенно изменилось. - В последних словах девушки
Хейден уловил негодование. "Чтобы потом вы разорили их". Алексия не
произнесла этих слов вслух, но Хейден услышал укор. Возможно, укор всегда
будет звучать в голосе этой девушки.
- А когда вы только начали жить с ними, вы ведь не заметили никаких
улучшений? Это произошло позже?
- Тим объяснил, что раньше банк только набирал силу, но потом его
положение упрочилось. Теперь мы могли пожинать плоды их с Беном умелого
руководства. Должна признаться, я всегда считала, что Тим наслаждается этими
плодами в полную меру. Видимо, это нормально, когда человек себе ни в чем не
отказывает.
Хейден вновь посмотрел на ее изрядно поношенную мантилью. Потом
вспомнил о мрачных, вышедших из моды платьях с завышенной талией, которые
носила мисс Уэлборн. Тим охотно тратил деньги на себя и на своих сестер, но
не на кузину.
Мерзавец воровал у людей полученное ими наследство, но при этом даже не
удосужился потратить хоть немного полученных нечестным путем средств на
почти нищую родственницу, живущую в его доме.
- На самом деле положение банка укреплялось с каждым днем, - сказал
Хейден. - И его внезапный расцвет никак не связан с тем, что он начал
наконец приносить прибыль. Бен мог бы начать пожинать плоды своей
деятельности гораздо раньше. Я думал, члены семьи видели признаки
медленного, но верного процветания. А вы говорите, что не заметили ничего
подобного.
- Ну, в общем, так. У нас был довольно уютный дом в Чипсайде. Бен
регулярно посещал клуб. У него был свой собственный экипаж. Я не заметила
никакого намека на то, что его положение изменялось в лучшую или худшую
сторону. - Девушка взглянула на Хейдена. Ее глаза горели острым
любопытством. - А почему вы об этом спрашиваете?
- В последнее время я много думал о нем, мисс Уэлборн. Вспоминал его