"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора

последние дни на корабле. Он был очень подавлен. Тогда я думал, что его
заботят какие-то финансовые проблемы. Но из ваших слов следует, что дело
совсем не в этом. - Хейден замолчал, раздумывая, стоит ли продолжать. -
Интересно, куда подевалась вся полученная им прибыль, раз он не тратил ее на
семью и хобби.
- Думаю, осталась в банке. А Тим потом все унаследовал.
Хороший ответ, только неверный. Хейден видел лицевые счета Бена. Тиму
было почти нечего наследовать.
Часть денег пошла на выплату процентов обворованным клиентам. И эта
сумма росла с каждым новым случаем воровства. Но гораздо большая сумма
бесследно исчезла.
Хейдену придется поразмыслить над тем, куда делись деньги, раз Бен не
потратил большую часть прибыли на роскошную жизнь. Очевидно, ему придется
разузнать, не открывал ли Бен счетов, хранящих плоды его преступной
деятельности, в других банках.
Сделав круг, Алексия и Хейден возвращались к ожидавшему их экипажу.
Выбросив из головы мысли о Бенджамине, Хейден позволил себе на протяжении
последних сотен ярдов просто наслаждаться прогулкой рядом с мисс Уэлборн.
Она никак не могла заставить себя ненавидеть его. Их прогулка была
слишком дружеской. Но он не был другом ни для нее, ни для тех, кого она
любила.
Теперь они снова сидели в экипаже, и охватившее Алексию возбуждение и
притягательность ее спутника мешали ей еще больше, приводя в замешательство.
Растущие в ее душе раздражение и досада исчезли, когда Алексия села напротив
Хейдена.
Он обращался с ней в своей привычной манере - с ленивой задумчивостью,
придававшей ему отдаленное сходство с хищником. Блуждающий взгляд лорда
Хейдена задержался на руках Алексии.
- Примите мои извинения. Я совсем не подумал о вашем здоровье. Ведь у
вас на руках надеты только митенки и нет муфты.
Алексия посмотрела на покрасневшие кончики пальцев, торчащие из
перчаток. Она надела митенки для того, чтобы можно было потрогать товары в
магазине.
Лорд Хейден развернул лежавший на сиденье плед и укутал руки девушки.
Внимание и забота лорда причиняли Алексии невыносимые страдания, и она
ощутила болезненное покалывание в пальцах в уютном тепле пледа. В
присутствии лорда Хейдена ее сердце начинало биться учащенно. А когда его
руки касались ее рук, скрытых пледом, у нее перехватывало дыхание.
Казалось, она не могла контролировать ответную реакцию собственного
тела. Не могла, как ни старалась. И это пугало ее. Та часть, которая
забывала ненавидеть лорда Хейдена, казалось, существовала отдельно от
здравого смысла. Эмоции зарождались так глубоко, что Алексия не могла
определить их источника. Они появились из первобытной сущности, кроющейся в
ее душе, над которой ее рациональный разум не в силах был одержать победу.
К счастью, недалек тот день, когда Алексия навсегда освободится от
этого мужчины.
- Наша беседа о Бенджамине доставила мне удовольствие. Хотя то, что вы
рассказали о его подавленном состоянии, удивило меня. Я никогда не видела
его таким.
Это действительно удивило Алексию. Ей даже стало не по себе. Что могло