"Мэдлин Хантер. Правила обольщения ("Братья Роуэлл" #1) " - читать интересную книгу автора

- Я тебя оставлю. Черт, я оставлю тебя на потребу дьяволу, если ты
этого хочешь.

- Мы немного поговорили, но он не хотел спускаться вниз. - Хейден пожал
плечами.
Казалось, Алексия разглядела, какую тяжелую ношу скрывал этот жест, и
Хейдену стало неуютно под ее взглядом.
- В том, что случилось, вы вините себя, не так ли? Потому что не смогли
увести его с палубы?
Хейден ощутил, как мятежная ярость, поднявшаяся в его душе от этих
слов, нашла выход. Обвинение создало особенную атмосферу близости. Алексия
только что коснулась ничем не защищенной частички его души.
- Прошу прощения за свои слова. Вы злитесь. Даже при таком тусклом
свете это очевидно. Я не хотела...
- Вы просто добавили еще один грех к длинному списку грехов. У меня их
много. Вы не раз говорили об этом.
- Уверена, вы не подозревали, что он был настолько пьян, чтобы упасть
за борт. - Алексия искренне посмотрела на мужчину, стремясь понять, несмотря
на тусклый свет, что творится в его душе. Она выглядела восхитительно
взволнованной. Настолько, что Хейдену вдруг стало безразлично, что она
увидит или что узнает о Бене. Он не даст ей сейчас такой возможности, потому
что ее пухлые губы выглядели так соблазнительно, что он ничего, кроме них,
не видел.
- Лорд Хейден, я должна вас спросить... насколько сложно упасть за
борт? Я пыталась себе это представить. Но ведь перила высокие, и, если нет
шторма, мне кажется...
Хейден прижал пальцы к губам девушки, заставляя ее замолчать.
- Не так сложно, если пассажир неосторожен. Подобное случается довольно
часто... игра, в которой все пошло не так, как задумано, безрассудная
смелость. Перила могут помочь только трезвым и здравомыслящим людям.
Лицо девушки преобразилось от прикосновения Хейдена. Изумление затмило
беспокойство. Под его пальцами трепетал страх, а в похожих на озера глазах
вспыхнуло возбуждение.
Вокруг не было ни души. В коридоре царил полумрак.
Хейден коснулся губами прохладного, напоминающего атлас, плеча Алексии,
чтобы ощутить его вкус.
Она резко втянула в себя воздух, но не от негодования, а от
удовольствия. Один этот звук способен был одержать победу над благими
намерениями.
Губы Хейдена пробежали по соблазнительной полоске шелковистой кожи,
ощущая, как она потеплела под их нежным натиском. Алексия не убежала, не
запротестовала, даже не отстранилась. Хейден обнял ее одной рукой за талию и
прижал крепче, в то время как его губы путешествовали вверх по ее шее. Он
приоткрыл рот, ощутив пульс, и еле заметно провел языком по этому отчаянно
пульсирующему свидетельству ее возбуждения.
Страсть не притупила ощущений Хейдена. Он по-прежнему осознавал тишину
и еле слышные, испуганные вздохи, встречающие каждый его поцелуй.
Они выбрали не то время и не то место, но Хейдену было все равно. Он
привлек девушку ближе, крепко прижал к себе, а потом взял в руки ее лицо и
овладел соблазнительными губами.