"Мэдлин Хантер. Секреты обольщения" - читать интересную книгу автора

- Впрочем, как пожелаете, - сказал Брадуэлл.
Движением плеч он освободился от сюртука и накинул его на плечи Роуз.
Потом сделал ей знак следовать за собой.
- Я не поеду с вами.
- Поверьте мне, это следует сделать. Иначе Норбери может передумать.
Ее гордость вызывала у Брадуэлла восхищение. Но сейчас она была
неуместна и даже вредна. Он гадал, сознает ли Роуз, насколько опасно было ее
положение здесь, и оно все еще оставалось таким.
- Уверена, что вы знаете, что я не давала согласия на этот спектакль,
мистер Брадуэлл.
- Не давали? Черт возьми! Какое разочарование!
- Вы говорите так, будто это вас забавляет. У вас своеобразное чувство
юмора.
- А вы выбрали неудачное время и место для подобного разговора.
Но ее это будто не тронуло.
- Если я поеду с вами, куда вы меня отвезете?
- Возможно, в бордель, чтобы вы могли отработать то, что я заплачу
лорду Норбери. Кажется, несправедливо лишиться и такой суммы, и награды.
Роуз всмотрелась в его лицо. Она старалась придать своему взгляду
презрительное выражение, но оно выразило страх, способный заставить
Брадуэлла пожалеть о своей жестокой шутке.
- Мисс Лонгуорт, нам надо немедленно уехать. Уверяю вас, вам ничто не
грозит. - Свои слова он подкрепил тем, обнял ее за плечи и силой заставил
выйти из обеденного зал.
Ему удалось дотащить ее до кареты, но у самой дверцы Розалин оказала
сопротивление. Она остановилась и уставилась в темноту кареты. Брадуэллу
приходилось сдерживать свое нетерпение.
Роуз сбросила его сюртук и зашагала по аллее, уходя ночь. Ее светлые
волосы и светлое платье делали ее похоже на ускользающий сон.
Возможно, ему следовало отпустить ее. Если не считать того, что ей
некуда было идти. Да еще в легких бальных туфельках! Ближайший город или
хотя бы поместье находились на расстоянии многих миль. Если бы с ней
что-нибудь случилось...
Брадуэлл поднял сюртук, забросил его в карету, приказал кучеру ехать, а
сам направился за Роуз.
- Мисс Лонгуорт, я не могу вам позволить уйти одной. Сейчас темно,
дорога опасна. К тому же холодно.
Он слегка повысил голос, но она его отлично расслышала. Она
стремительно повернула голову, чтобы оценить расстояние между ними.
- Обещаю, что со мной вы будете в безопасности.
Он ускорил шаг, но и Розалин заторопилась. Она свернула с аллеи к лесу,
окаймлявшему ее с обеих сторон.
- Простите мне мою грубую шутку. Вернитесь и сядьте в карету.
Но Розалин бросилась бежать к лесу. Если бы ей удалось убиться в лес,
он потратил бы на поиски много часов. г сто растущие деревья едва пропускали
лунный свет.
Брадуэлл пустился за ней, и расстояние между ними начало быстро
сокращаться.
Розалин бежала изо всей мочи, когда услышала топот сапог за спиной.
Холодный ветер доносил до него запах ее страха. Когда он нагнал и схватил