"Мэдлин Хантер. Секреты обольщения" - читать интересную книгу автора

настороже, и она внимательно следила за каждым движением Брадуэлла. И
сознавала, что оказалась зависимой от чести и порядочности этого человека.
Он тоже это знал, но то, что произошло между ними в аллее, спутало все
карты. Была секунда, а возможно, и две, когда их объятия не были
враждебными. Роуз старалась изгнать из мыслей память об этом. Ей не хотелось
думать о том, как по глупости чуть было не истолковала его поведение
неправильно. Ей не хотелось вспоминать, что она вела себя более свободно,
чем это допустимо для порядочной женщины.
Брадуэлл говорил о собственных издержках. Она хотела бы знать, в чем
они состояли. Его имя теперь, должно быть, связывали с этим обедом и его
"приобретением", но, поскольку он был мужчиной, его репутация не могла от
этого пострадать, А в определенных кругах это могло даже придать ему веса.
Возможно, он имел в виду саму сумму? Любой счел бы ее огромной. И не
исключено, что у него не было достаточно денег, чтобы отдать этот странный
долг. А если он его не выплатит, его репутация будет загублена.
- Если вы не везете меня в один из борделей Лондона, то куда мы едем?
- Я отвезу вас к вашей кузине. В газетах графства сообщалось, что она
живет в поместье мужа, в Кенте.
Этот человек продолжал удивлять ее. И не только тем, что располагал
информацией, но и тем, что знал о местонахождении ее кузины Алексии.
- Я и не знала, что она вернулась из города. Жаль, что не знала. Я
могла бы улизнуть утром и дойти до нее пешком.
- Это не меньше часа езды в карете. Вы бы не дошли пешком. Да и
ускользнуть не смогли бы.
- Вы не знаете, она там одна?
- В газете было упомянуто, что там вся семья.
Это означало, что с ней Айрин. По крайней мере она увидит сестру...
Глаза защипало, и Розалин с такой силой прикусила губу, что почувствовала
вкус крови. Мысль о том, что она увидит Алексию и Айрин, разволновала ее
больше, чем что-либо другое.
- Я полагаю, с ней лорд Хейден? - услышала она собственный голос и
отметила дрожь в нем. Слезы затуманили глаза, и фигура мистера Брадуэлла
утратила ясность. - Прошу вас, не будем навязывать им наше общество.
- Едва ли мы можем поселиться в гостинице.
- Не понимаю, почему не можем? Моя репутация уже окончательно
погублена.
- Но моя нет.
- Конечно. Да, понимаю. Прошу меня простить. Не хочу навязывать вам
очередной скандал. Дело в том, что лорд Хейден уже был ко мне слишком добр,
а я в прошлом проявила неблагодарность, и появиться теперь у его двери в
этой ужасной безнадежной... - Внезапно вырвавшиеся рыдания заглушили ее
слова. Розалин снова изо всех сил прикусила губу, но тщетно.
Брадуэлл взял ее руку и вложил ей в ладонь носовой платок. Его твердая
сухая рука обожгла ее ладонь. Это не было больно, как пожатие Норбери. Не
было его пожатие ни слабым, ни властным. Оно было заботливым, и крепким, и
чуть грубоватым, как и объятие в аллее. Розалин восприняла его как
прикосновение друга. И тут ее недоверие прошло. Она наконец поняла, что ей
ничто не грозит. Но и спокойствие ее тоже оставило. Ее спаситель не делал
попытки ее утешить. Он понимал, что ничто не может изменить того, что должно
случиться.