"Дэвид Хьюсон. Сезон мертвеца ("Ник Коста" #1) " - читать интересную книгу автора

продолжая пронзительно орать. Впервые за свою полицейскую карьеру Ник Коста
испытал приступ раздражительности. Башня напоминала огромную каменную печь,
наполненную теплым кисловатым запахом разлагающейся плоти. Ник направил луч
фонарика вверх. С ветхого деревянного потолка на ступеньки размеренно падали
красные капли. Под этот медленный, но плотный кровяной дождь, очевидно, и
угодил Росси.
- Нам требуется помощь, - мрачно сказал Коста и достал из кармана
радиопереговорное устройство.
Взглянув на женщину, он не поверил своим глазам. Оттеснив Росси, Сара
Фарнезе буквально скакала вверх по ступенькам.
- Эй! - крикнул Коста, наблюдая, как изящная фигурка постепенно
исчезает из поля зрения. - Не трогайте ничего, ради Христа...
Его напарник не обращал на них никакого внимания, продолжая стирать с
лица кровь с таким тщанием, словно это был яд или кислота, способная
разъесть кожу. Передав по радио срочное сообщение, Коста сказал Росси, чтобы
тот ждал его в церкви. На лицо старшего было неприятно смотреть - похоже, он
был близок к помешательству. По правде говоря, Ник Коста чувствовал себя
немногим лучше, однако ему надо было догонять попрыгунью, которая решительно
поднималась навстречу чему-то ужасному. Ник просто не мог позволить себе
оставить ее в одиночестве.
Где-то наверху щелкнул выключатель, и лестница осветилась неярким
желтоватым светом, перемежавшимся густыми тенями. В ту же секунду послышался
полупридушенный женский хрип - первый явный признак волнения Сары Фарнезе с
момента кровавой бойни в ватиканской читальне, случившейся полчаса назад.
- Черт побери, - выругался Коста и припустил вверх сразу через две
ступеньки.
Сара, скрючившись, сидела у стены - руки прижаты ко рту, зеленые глаза
широко распахнуты. Проследив за ее взглядом, Коста обнаружил два трупа.
Желудок свело судорогой.
На женщине, висевшей в петле, привязанной к потолочной балке, была
темная юбка и красная блузка. Рядом с вытянутыми ногами валялся деревянный
стул. Коста не стал рассматривать лицо удавленницы, но, судя по всему, ей
было лет тридцать - тридцать пять, у нее были непокорные светлые кудри и
тонкая бледная кожа.
В двух метрах поодаль находился оскальпированный мужчина, подвешенный
за обе руки к почерневшему от времени потолочному перекрытию. Во рту у
мужчины торчал кляп, из-за чего бледные губы и безупречно белые зубы
изображали ироническую усмешку, тем более странную, что кожа на теле
отсутствовала; исключение составляли лицо, кисти рук и промежность.
Вокруг свежих трупов роились мухи. Монотонное жужжание до отказа
наполняло небольшое округлое помещение. На стене было выведено кровью
послание, которое Сара Фарнезе услышала сегодня в зале Ватиканской
библиотеки: "Кровь мучеников питает древо церкви". А за головой мертвеца
виднелись строчки на английском языке, похожие на слова из стихотворения:
Добравшись до Сан-Айвс,
Я встретил мужчину и семь его жен.
У Ника Косты похолодело в животе. Сара завороженно смотрела на
висельников. Складывалось впечатление, что она бесповоротно помешалась.
Ник в два прыжка пересек комнатушку и, присев на корточки, погладил ее
по руке: