"Дэвид Хьюсон. Сезон мертвеца ("Ник Коста" #1) " - читать интересную книгу автора

Фальконе погладил рукой седеющую бородку и ухмыльнулся:
- Потому что это вопрос веры. Мы смотрим на все эти действия и думаем,
что речь идет о человеке, у которого по какой-то причине возникло превратное
представление о религии. А на самом деле...
Его речь была прервана Терезой Лупо, которая успела отправить тело в
морг и вернуться в церковь:
- А на самом деле у вас нет ни малейшей зацепки, ни единой более или
менее правдоподобной версии. Так что, пожалуйста, избавьте нас, полицейских,
от необходимости заниматься психологическими изысканиями. Каждый из нас
прекрасно понимает, что человек, который смог так легко содрать кожу с себе
подобного, не может быть легким, податливым объектом для пресловутого
фрейдистского психоанализа. Можете делать что угодно, все равно у вас ничего
не получится. У этого типа в голове по меньшей мере два конфликтных мотива,
и они действуют одновременно, удивительным образом не противореча друг
другу. Именно об этом я говорила вчера вечером и охотно повторю сегодня. Мы
имеем дело с сильным, волевым и в высшей степени целеустремленным человеком,
который, помимо всего прочего, имеет неплохие познания в медицине или по
крайней мере долго работал на скотобойне. У него совершенно особая логика,
не укладывающаяся в рамки здравого смысла или обыденного сознания. Чтобы
понять его, нужно стать таким же сумасшедшим. Ищите физические факты, а не
психическую предрасположенность.
Ник Коста напряженно смотрел на Сару, пытаясь уловить хотя бы малейшие
признаки испуга или растерянности.
- Вы знаете кого-нибудь из таких людей?
- Нет, - ответила она, благодарно посмотрев в сторону Терезы, которая
фактически поддержала ее в трудную минуту. - Могу сказать только то, что
этот человек неплохо знает Тертуллиана. Не забывайте об этом.
- Еще бы, - согласилась с ней Тереза. - Похоже, у меня тут самая
приятная работа.
С этими словами она повернулась и направилась к выходу, попутно
доставая из кармана сигарету.
- Что еще вы от меня хотите? - спросила Сара, когда все медики покинули
место преступления.
Фальконе, покачавшись на ступнях взад и вперед, сформулировал
требование:
- Имена и адреса людей, с кем вы поддерживали интимные отношения после
того, как приехали в Рим.
Сара решительно покачала головой:
- Это невозможно. Вы не имеете права вторгаться в мою частную жизнь.
Фальконе подался вперед и вперил в нее пронзительный взгляд.
- Синьорина Фарнезе, - сказал он нарочито мягким голосом, - каждый
человек, который по своей глупости оказался в вашей постели, является
подозреваемым. Каждый человек, с которым вы переспали, является
потенциальной жертвой. Нам нужны имена и адреса этих людей. Это нужно для их
же блага. Надеюсь, вы понимаете?
- Некоторые из них женаты и занимают высокое положение в обществе, -
продолжала упорствовать Сара. - Вы требуете от меня невозможного. Как вы
чувствовали бы себя на их месте?
Фальконе грозно свел брови к переносице:
- Я был бы чрезвычайно рад, что остался в живых.