"Дэвид Хьюсон. Сезон мертвеца ("Ник Коста" #1) " - читать интересную книгу автора

допытываться Фальконе.
- Зачем? - удивилась Сара. - Какой в этом смысл? Я встречалась с ним
несколько недель, а потом мы решили остаться друзьями и прекратили всякие
отношения, вот и все. С тех пор я не видела его несколько месяцев. Он
казался очень забавным парнем, но в нем было что-то непонятное. К тому же он
слишком много пил. Если откровенно, я считала, что он слишком умен для
работы в качестве простого гида. Джей знал, что является неудачником и
переживал из-за этого. Естественно, что наши отношения не могли продолжаться
долго, несмотря на то что мне было интересно с ним.
Фальконе бросил на Ника многозначительный взгляд, словно хотел сказать:
"Ну что, теперь ты видишь, что она шлюха? Она легко заводит себе любовников
и так же легко бросает их. И вот теперь очередной ее бывший любовник
оказался в списке жертв. И список этот может быть ужасно длинным".
- И все же, синьорина Фарнезе, - решился Фальконе на главный вопрос, -
что здесь происходит, по вашему мнению?
У всех возникло впечатление, что этот вопрос застал Сару врасплох.
- Понятия не имею. А что вы имеете в виду?
- Почему ваши бывшие любовники убиты подобным образом? Почему они
представлены в роли мучеников?
- Не могу сказать вам ничего вразумительного, - насупилась Сара. - Для
меня это так же необъяснимо, как и для вас.
- И все же, - упрямо допытывался Фальконе, - вы должны знать того, кто
это сделал. Судя по всему, этот человек знаком с интимными подробностями
вашей личной жизни. Вы понимаете, что я имею в виду?
- Здесь все понимают, что вы имеете в виду, - вмешалась в допрос Тереза
Лупо, рискуя нарваться на неприятности. - Вы всегда задаете подобные
вопросы. Думаю, вам следовало бы принять на работу нескольких
женщин-следователей, которые могли бы помочь вам в таких деликатных делах.
- Благодарю за совет, - прошипел Фальконе, даже не посмотрев в ее
сторону. - Вы лучше займитесь своими делами, доктор: прикажите убрать тело.
Отчет о результатах вскрытия должен быть у меня на столе сегодня вечером.
Тереза тяжело вздохнула и дала знак положить труп на тележку. Сара
молча наблюдала за переносом тела и повернулась к Нику только тогда, когда
тележка скрылась во дворе церкви. На древнем мозаичном полу осталась лишь
длинная веревка с ржавым якорем.
- Святой Климент, - тихо произнесла она, - как я сразу не догадалась? У
Галло тоже был якорь на шее?
- Да, точно как у того древнего святого, - подтвердил Ник, пристально
глядя на нее.
- Я же говорила вам, - выпалила она, - что большая часть всех этих
историй является апокрифами и не имеет ничего общего с действительностью. А
уж об этом святом Клименте и говорить нечего. Если человек, который совершил
это преступление, знает Тертуллиана, в чем я нисколько не сомневаюсь, то он
должен знать, что это все легенда, не более того. Тертуллиан действительно
написал о Клименте, но при этом ни разу не упомянул о его мученической
смерти. Это всего лишь волшебная сказка, которую начали передавать из уст в
уста только с четвертого века, не раньше.
Ник попытался собраться с мыслями и проанализировать ее слова.
- А почему это должно иметь для преступника какое-то значение? Какая
ему разница, было это на самом деле или нет?