"Барри Хьюарт. Восемь Умелых Мужчин ("Мастер Ли" #3) " - читать интересную книгу автораогромная змея, и очень странная. Часть ее было просто ожившим кошмаром: две
человеческие головы с клыками, огромное тело удава - но на головы он надевал самые обыкновенные маленькие шляпы, на тело - маленький кафтан, и в целом выглядел растерянным и одиноким, и под рисунком Небесный Мастер написал, "Змей Вэй, известный величием души и непреходящей печалью. Он не выносит шума, и когда слышит грохот кареты, поднимает головы и шипит." Вероятно Небесный Мастер заметил выражение моего лица. - Да, Бык, я знаю. Во всех этих созданиях есть что-то печальное, не только ужасное. Нам они кажутся очень древними, но они должны быть чуть ли не последними из тех, о которых узнали аборигены, а боги умирающей расы - или младшие демоны вроде этих - часто вызывают сострадание у победителей. Ты должен как-нибудь поспрашивать об этом у Мастера Ли. Мастер Ли закончил. Он аккуратно сложил листы бумаги и положил их в пояс. Потом вернул на место клетку. - Я рассказал тебе все, что знал. У тебя есть еще что-нибудь? - спросил он. - Нет, если я ничего не забыл, - ответил Небесный Мастер. - Что ты собираешься делать? - Бык и я просто обязаны нанести визит Восьми Умелым Мужчинам, - задумчиво сказал Мастер Ли. - Значит придется вернуться на Остров Гортензий и показать Быку Юй. А потом - у меня есть одна забавная мысль и я хочу ее проверить. Я сообщу тебе, когда у меня будет о чем рассказать. Разговор утомил Небесного Мастера, он только слабо подмигнул и махнул рукой, когда мы кланялись и уходили, но я давно не видел Мастера Ли таким энергичным и бодрым. развитие дела! Я беру обратно все, что сказал о белом ките, превратившемся в пескаря. Ты помнишь, что я предсказывал в самом начале? Я напряг память. - "Его фонтан устремляется к звездам, при его приближении камни на берегах островов просыпаются в ужасе, он плывет к нам через священные моря с ужасающей неизбежностью айсберга." - Немного слишком литературно, но в целом не плохо, - сказал Мастер Ли. дёI ПЯТАЯ ГЛАВА Добравший до хижины Мастера Ли в Мушином переулке, я переоделся поудобнее, спрятал старую клетку под матрасы, подогрел немного риса, выскочил наружу и нашел продавца острого рыбного соуса - тот самый сорт, который мы оба обожали. Мы не спали уже тридцать часов, но возбуждение все равно не дало бы нам заснуть, и спустя полчаса я уже опять сидел за веслами и греб к Острову Гортензий. Я никогда не видел Юй. Остров - территория мандаринов, раньше я там не был, и, прежде чем описать Юй, я должен кое-что объяснить. История Китая насчитывает намного больше наводнений, чем знают ученые, и пару тысяч лет назад одно из них накрыло Пекинскую равнину слоем в тридцать чи грязи и ила. Город, который впоследствии стал Пекином, строился |
|
|