"Деклан Хьюз. Дурная кровь " - читать интересную книгу автораСеозам Маклайам умер еще до того, как попал в воду, и представила
подробности взлета "Доусон Констракшн". "Айриш таймс" - национальная "газета факта" - ограничилась небольшим осторожным материалом на четвертой полосе с призывом разделить скорбь семей погибших. Причем автор был слишком озабочен тем, чтобы у читателя не создалось впечатления, будто произошло что-то криминальное. Прочитав статью, сложно было с уверенностью сказать, что же все-таки случилось. Тем не менее "Таймс" упоминала, что в семидесятых и восьмидесятых Джон Доусон активно общался с Джеком Парландом - тестем Сеозама Маклайама. Большинство газет предполагало, что одновременное расследование всех убийств окажется не по силам полиции Сифилда и в помощь необходимо привлечь Национальное бюро криминальных расследований. Интересно, оценит ли Дэйв такую помощь? Я судил не с его позиции, а со своей: как будто они вторгаются силой и крадут у меня дело. Но теперь это было его дело. Сидеть на полу стало неудобно, поэтому я решил проверить, не станет ли лучше, если лечь. Меня разбудил звонок в дверь. Одна сторона тела у меня затекла, и когда наконец удалось встать на ноги, кровь отхлынула от головы и меня зашатало. Солнце уже село, но было еще не очень темно; по неприбранному дому разбегались тени. В дверь позвонили еще раз, настойчиво. Я пригладил волосы рукой, потер уставшие глаза и распахнул парадную дверь. На пороге стояла Барбара, мать Питера Доусона. Кто-то когда-то сказал ей, что она похожа на Элизабет Тейлор, и она поверила в это. Золотисто-коричневые волосы спускались роскошными локонами на свободно повязанный шарф цвета баклажана. Глаза были большие, карие, губы - широкие, полные. Кожа - нежно-бронзового цвета, без морщин. На кружевное белье, высокие каблуки и такой заряд сексуальности, какой присущ обычно женщинам лет на тридцать моложе. Барбаре Доусон было шестьдесят четыре - на год больше, чем моей маме. Когда она обняла меня, у нее на глаза навернулись слезы. - Мне очень жаль, Барбара, - сказал я, понимая, что от меня до сих пор несет перегаром, потом и сигаретами. - Это ужасная трагедия, - сказала она, утирая слезы маленьким шелковым платочком в тон шарфа. - Моя семья выражает тебе благодарность за все, что ты сделал, Эдвард. - Боюсь, я не очень много сделал. - Ты сделал то, что смог, мальчик. Надеюсь, мы все сделали го, что смогли. Но, боюсь, наши возможности не беспредельны. Она улыбнулась, закусила губы и кивнула, как будто говоря, что мы все должны крепиться. Я кивнул тоже, но ничего не понял. Барбара говорила так, как будто его смерти ждали много месяцев и вот Питер наконец-то умер от какой-то вялотекущей болезни. Она поднесла платочек к носу и огляделась, хлопая огромными накрашенными ресницами. Я уже собирался извиниться за то, что у меня не прибрано, когда Барбара сказала с типично дублинским акцентом: - У Дафны, без сомнения, дом был в полной чистоте и порядке. Я посмотрел на нее, чтобы понять, что она хотела этим сказать. Но мы стояли в холле, и ее взгляд был прикован к расколотым деревянным перилам, поэтому я решил, что она просто пытается быть вежливой. - На самом деле, Барбара, здесь только что произошла кража со |
|
|