"Деклан Хьюз. Дурная кровь " - читать интересную книгу автора

девятимиллиметровых патронов. В отличие от бутылки, обойма была целая.
- Где ты взял пистолет, Томми? - спросил я в очередной раз.
- Ерунда. Черт побери, это все чушь. Ничего не изменилось с тех пор,
как я работал на твоего старика, а? Лет двадцать назад? Нет, больше.
- Это не ерунда, Томми, это пистолет.
- Ну, у твоей старушки водились деньги, правда? В "Арноттсе" хорошо
платили. К тому же она пользовалась скидкой для работниц. Ковры,
занавески... А эти обогреватели? Спорим, когда их включаешь, они шумят,
словно ураган.
Томми закончил речь и потянулся за бутылкой. Я успел перехватить его
руку. Достаточно пьянок для одного дня.
- Эй, старина, брось. Я тут сижу в шоке, и виноват в этом ты.
Слово "старина", произнесенное на дублинский манер... Я уже сто лет
такого не слышал.
- Томми, скажи, что ты собираешься делать с пистолетом? Или мне вызвать
Дэйва Доннли, чтобы он попросил тебя показать разрешение на ношение оружия?
У Томми лицо перекосило от презрительной насмешки. В сочетании с узкими
глазками и редкой козлиной бородкой это делало его похожим на горностая.
- Я видел тебя во дворе церкви сегодня. Очень интересно: копы повсюду,
детектив сержант Доннли...
- Он пришел отдать дань уважения, Томми. Ты и на такое не сподобился.
- Не могу я находиться в церкви, старина. Не переношу всю эту церковную
дрянь. Я был рядом, наблюдал за вами. И к могиле ходил вечером.
- Серьезно? Почему ты не пришел в Бэйвью?
- Гостиницы? Не терплю их, старина. Церкви, гостиницы - ни за что.
Томми всегда был такой. Обычная жизнь - не для него. Это касалось не
только гостиниц и церкви, но и супермаркетов, ночных клубов, ресторанов,
пивнушек (единственное исключение составлял бар "Хеннесси") и кафе. Когда
распался его брак, он прилетел ко мне в Лос-Анджелес и там отказывался
ходить куда-либо, кроме нелегального ночного кабака в Калвер-Сити. Это
заведение заслуживало его внимания, так как, во-первых, мы были там
единственными светлокожими и, во-вторых, за девять недель существования
кабака там произошло пять убийств.
- Мне очень жаль, Эд. Твоя старушка, она была настоящей леди.
- Пистолет, Томми.
- Да-а. Я все равно собирался тебе про него сказать. Потому что
надеялся, что ты сможешь для меня кое-что сделать.
- Что я смогу? Ты что, совсем из ума выжил?
- Я только хочу, чтобы ты его где-нибудь спрятал. На пару недель, пока
вся эта хрень закончится.
- Какая хрень, Томми? Где ты взял пистолет?
- Да это... Я делал кое-какую работенку для Халлиганов. Знаю, знаю,
ничего особенного, просто... Кой-чего отвез, как курьер, понимаешь? Взял
пакет в Бирмингеме и притащил его домой.
Эту фразу я помнил еще с детства. Честно говоря, в первый раз услышал
ее, как и многое другое, именно от Томми Оуэнса. Начиналась она так: "Может,
я и толстяк, но не дурак". Я сидел и смотрел, как Томми хватает бутылку,
наливает себе еще виски, тут же его проглатывает. И я думал: "Ты не просто
дурак, ты идиот, что связался с Халлиганами".
- Не такие уж плохие времена, старина. Ну, Лео все такая же скотина, но