"Алев Ибрагимов. Народные повести и рассказы Южной Индии" - читать интересную книгу автора

слушая рассказ своего мужа обо всем, что с ним произошло.
А он с любовью обнимал жен и говорил им всем ласковые слова.



КАК ДЕВСТВЕННАЯ ВДОВА ВНОВЬ СТАЛА ЖЕНОЙ И РОДИЛА СЫНА

У владыки Санбухапурама было две дочери. Обе они родились после обряда
поклонения священным светильникам, поэтому старшую из них махараджа назвал
Тунгавилякку (Негаснущий светильник), а младшую - Куттувилякку (Светильник
на подставке).
Когда Тунгавилякку исполнилось семь лет, а Куттувилякку - пять лет,
отец решил выдать их замуж. Муж старшей дочери, сын правителя соседнего
царства, поселился у него во дворце. Второй же зять - сын властителя
другого царства - пустился на корабле в дальнее странствие.
Обе сестры не разлучались и в замужестве. Вместе они купались в реке,
вместе рвали цветы в дворцовом саду, вместе плясали и пели в
андапураме[*]. Как две птицы, порхали они по дворцу, и дни их проходили в
забавах и увеселениях. Куттувилякку относилась к старшей сестре с должным
почтением, всячески старалась ей услужить и только в свободное время
играла с ней как равная.
[* Андапурам - женская половина дома (дворца).]
Колесо времени отсчитывало год за годом, и вот наконец расцвела весна,
которая принесла зрелость обеим девушкам. Свежесть и пылкость чувств
придавали им особое обаяние. Тунгавилякку и впрямь озаряла спальню своего
мужа, как негаснущий светильник. Но Куттувилякку даже не помнила лица
своего мужа. Она походила на горящий слабым, трепетным пламенем
светильник, который вот-вот погаснет от сочувственных вздохов окружающих.
Неожиданно махараджа получил известие о гибели второго зятя. Это
известие поразило его, как удар грома. Однако, не зная, верно оно или
ложно, махараджа утаил его от младшей дочери, сказал о нем лишь старшей.
Тунгавилякку была очень опечалена, но ничем не выдала своей печали,
осталась в обхождении с сестрой такой же ласковой и веселой, как и прежде.
Однажды, после омовения в розовой воде, Куттувилякку надела шелковые
одежды и золотые украшения, насурьмила глаза и поставила на лоб тилак[*].
Затем она натерлась благовониями, украсила волосы цветами и, звеня
браслетами, побежала к Тунгавилякку. Увидев ее во всем блеске юной
красоты, старшая сестра не могла удержаться от горестной улыбки.
[* Тилак - знак, который ставят на лбу замужние женщины.]
- Почему ты глядишь на меня так невесело? - удивилась Куттувилякку.
- Да так просто, - ответила старшая сестра.
Но младшая, заподозрив неладное, стала настаивать:
- Расскажи мне правду. Ты что-то от меня скрываешь. Между нами не
должно быть никаких тайн.
И в конце концов Тунгавилякку сообщила ей все, что знала.
- Отец получил весть, что твой муж погиб во время бури, - сказала она.
- Он пытается выяснить, так ли это. Теперь ты понимаешь причину моей
скорби.
Несколько мгновений Куттувилякку стояла недвижная, как изваяние, кровь,
казалось, остановилась в ее жилах. Едва придя в себя, она переоделась в