"Алев Ибрагимов. Народные повести и рассказы Южной Индии" - читать интересную книгу авторачистую белую одежду, которую носят вдовы, и побежала к отцу. При виде ее
царь понял, что она уже все знает, и безмерно огорчился. Ведь он назвал ее Куттувилякку, потому что хотел, чтобы она сверкала ярким светильником - светильником семейного счастья, но внезапный вихрь, поднятый судьбой, развеял все его надежды, - Дорогой отец, - начала Куттувилякку, - вы растили меня с любовью и заботой и выдали замуж совсем еще несмышленой девочкой. Но волей судьбы тот, кто надел мне на шею свадебную гирлянду, погиб. Я даже не помню его лица. Жить девственной вдовой, не зная радостей супружества, у меня нет ни малейшего желания. Прикажите разложить костер. Где бы мой муж ни был: в раю или в аду, я все равно последую за ним. - Не спеши взойти на костер, - принялся отговаривать ее царь. - Пусть у тебя нет мужа - зато у тебя есть отец, который не оставит тебя своими заботами. Тебе принадлежит половина моего царства. Ты можешь совершить множество благих дел, которые зачтутся тебе в следующих рождениях[*]. Оставь мысль о самосожжении. [* По индусской религии, человеческое существование представляется в виде цепи непрерывных рождений, и заслуги, накопленные в одном рождении, зачитываются в последующих.] Но Куттувилякку была непреклонна в своем решении, и в конце концов царь повелел разжечь на речном берегу костер из сандаловых поленьев. Куттувилякку раздала беднякам и нищим много денег, исполнила все надлежащие обряды и стала обходить костер справа налево. Обильно политые маслом, сандаловые поленья горели так сильно, что пламя взвивалось до самых небес. Закончив третий круг, Куттувилякку громко воскликнула: Пусть лучше я сразу превращусь в груду золы. Прими же меня, о небо! Соедини меня с моим супругом, о небо! [* Агни - бог огня.] И она спрыгнула в яму, откуда вздымались багровые языки пламени. В тот же миг налетел ураганный ветер. Сверкнула молния, зарокотал гром, хлынул ливень и загасил костер. Могучий поток воды подхватил девушку, отнес ее в реку, и она поплыла вниз по течению. Прошло много времени, прежде чем ей удалось ухватиться за траву и выбраться на берег. Оглядевшись, Куттувилякку увидела, что находится в красивом саду. Она села и задумалась. Гроза помешала ей совершить самосожжение. Это может означать только одно: ее супруг жив. Что же ей теперь делать? Возвратиться к отцу и снова надеть наряд вдовы? "Нет, - решила она. - Я останусь здесь и попробую найти себе какое-нибудь занятие". Внезапно в саду появилась цветочница-старуха. Заметив Куттувилякку, старуха усомнилась, уж не лесная ли она богиня, подошла к ней и стала ласково ее расспрашивать, как она там очутилась. - Бабушка, - отвечала Куттувилякку на ее расспросы, - мы с мужем купались в реке, когда разразилась неожиданная буря. Течение принесло меня сюда. Где мой муж и что с ним - я не знаю. Старуха сразу полюбила ее. - Если хочешь, живи в моем доме, - предложила она. - Я буду заботиться о тебе, как о родной дочери. Куттувилякку с радостью приняла ее предложение. Старуха эта была цветочницей ранипурамского царского дворца. Каждый |
|
|