"Дороти Иден. Говори мне о любви " - читать интересную книгу автора

простиралась вдоль лестничной площадки наверх. По ней было приятно идти, как
по хорошо подстриженной лужайке. На стенах вдоль лестницы висели портреты
умерших и уехавших Овертонов, одетых в великолепные военные мундиры или
морскую форму; стены были оклеены обоями с очаровательным рисунком,
изображавшим листья и ветки в тех же тонах, что и ковровая дорожка. Солнце
светило сквозь окна на другом конце коридора, создавая впечатление света,
проникающего сквозь листву в лесу.
Все двери были закрыты. Что скрывалось за этими дверями? Желтая
гостиная находилась на нижнем этаже, но одна из этих дверей должна была
вести в зеркальную комнату. Сердце Беатрис тревожно билось из-за ее
безрассудства, ее осенила дикая догадка, и она открыла дверь справа.
Тотчас же из темноты раздался грозный голос:
- Какого дьявола! Что вам нужно?!
Отпрыгнув с перепугу, Беатрис собралась исчезнуть, но последовала
команда вернуться.
- Вы новая служанка? Вас послала моя жена? Беатрис, стоя в дверном
проеме, прищурила глаза, чтобы привыкнуть к темноте. Она стала различать
предметы и увидела джентльмена с красным лицом, сидящего в ночной рубашке на
огромной кровати.
Джентльмен вставил монокль в левый глаз, чтобы лучше рассмотреть своего
визитера. Похоже, он обладал очень скверным характером: светло-голубые глаза
остро вспыхивали, так же как стекло, вставленное между веками.
Беатрис испугалась, поняв, что она попала в спальню генерала и что он
сидит на кровати в ночной рубашке. Она не могла бы сильнее смутиться, даже
если бы увидела его голым. Ничего более ужасного она не могла совершить!
- Итак, скажите мне, девочка, кто вы?
- Извините меня, сэр, я искала только ванную комнату...
Затем, частично придя в себя от шока, что этот вселяющий ужас старик
все еще думает, будто она служанка, Беатрис вздернула подбородок.
- Я одна из подруг вашей дочери, - сказала она, - и не понимаю, как вы
могли ошибиться, приняв меня за служанку.
Наступила тишина, и это дало Беатрис время подготовиться к тому, что
сейчас последует новая вспышка гнева. Однако она заартачилась и не опустила
подбородок. И эти двое изумленно смотрели друг на друга - раздражительный
инвалид и девочка небольшого роста, пухленькая, одетая в дорогое, но
неинтересное, темно-фиолетовое бархатное платье. (Мисс Браун, которая всегда
одевала Беатрис, никогда не подозревала, что ее вкус - женщины средних
лет, - не подходил для пятнадцатилетней девочки, которая идет в компанию.)
Молчание наконец нарушил генерал громовым смехом, и Беатрис снова вышла
из себя.
- Подойдите сюда поближе, где я смогу хотя бы посмотреть на вас. Как
вас зовут?
- Беатрис Боннингтон, сэр.
- Боннингтон? Что-то я не слышал этого имени. Кто ваш отец?
- Мистер Боннингтон из "Боннингтон Эмпориум".
- Боннингтон Эмпориум?
- Магазин, - пояснила Беатрис, пока старый джентльмен находился в
тупике.
Старик сильнее прижал свой монокль, чтобы лучше рассмотреть Беатрис.
- Тогда почему он не назвал магазин по-другому, вместо этого глупого