"Дороти Иден. Говори мне о любви " - читать интересную книгу авторапростиралась вдоль лестничной площадки наверх. По ней было приятно идти, как
по хорошо подстриженной лужайке. На стенах вдоль лестницы висели портреты умерших и уехавших Овертонов, одетых в великолепные военные мундиры или морскую форму; стены были оклеены обоями с очаровательным рисунком, изображавшим листья и ветки в тех же тонах, что и ковровая дорожка. Солнце светило сквозь окна на другом конце коридора, создавая впечатление света, проникающего сквозь листву в лесу. Все двери были закрыты. Что скрывалось за этими дверями? Желтая гостиная находилась на нижнем этаже, но одна из этих дверей должна была вести в зеркальную комнату. Сердце Беатрис тревожно билось из-за ее безрассудства, ее осенила дикая догадка, и она открыла дверь справа. Тотчас же из темноты раздался грозный голос: - Какого дьявола! Что вам нужно?! Отпрыгнув с перепугу, Беатрис собралась исчезнуть, но последовала команда вернуться. - Вы новая служанка? Вас послала моя жена? Беатрис, стоя в дверном проеме, прищурила глаза, чтобы привыкнуть к темноте. Она стала различать предметы и увидела джентльмена с красным лицом, сидящего в ночной рубашке на огромной кровати. Джентльмен вставил монокль в левый глаз, чтобы лучше рассмотреть своего визитера. Похоже, он обладал очень скверным характером: светло-голубые глаза остро вспыхивали, так же как стекло, вставленное между веками. Беатрис испугалась, поняв, что она попала в спальню генерала и что он сидит на кровати в ночной рубашке. Она не могла бы сильнее смутиться, даже если бы увидела его голым. Ничего более ужасного она не могла совершить! - Извините меня, сэр, я искала только ванную комнату... Затем, частично придя в себя от шока, что этот вселяющий ужас старик все еще думает, будто она служанка, Беатрис вздернула подбородок. - Я одна из подруг вашей дочери, - сказала она, - и не понимаю, как вы могли ошибиться, приняв меня за служанку. Наступила тишина, и это дало Беатрис время подготовиться к тому, что сейчас последует новая вспышка гнева. Однако она заартачилась и не опустила подбородок. И эти двое изумленно смотрели друг на друга - раздражительный инвалид и девочка небольшого роста, пухленькая, одетая в дорогое, но неинтересное, темно-фиолетовое бархатное платье. (Мисс Браун, которая всегда одевала Беатрис, никогда не подозревала, что ее вкус - женщины средних лет, - не подходил для пятнадцатилетней девочки, которая идет в компанию.) Молчание наконец нарушил генерал громовым смехом, и Беатрис снова вышла из себя. - Подойдите сюда поближе, где я смогу хотя бы посмотреть на вас. Как вас зовут? - Беатрис Боннингтон, сэр. - Боннингтон? Что-то я не слышал этого имени. Кто ваш отец? - Мистер Боннингтон из "Боннингтон Эмпориум". - Боннингтон Эмпориум? - Магазин, - пояснила Беатрис, пока старый джентльмен находился в тупике. Старик сильнее прижал свой монокль, чтобы лучше рассмотреть Беатрис. - Тогда почему он не назвал магазин по-другому, вместо этого глупого |
|
|