"Двенадцать стульев (обложка книги) " - читать интересную книгу автораную систему, каждый элемент ее был композиционно обусловлен. Политичес-
кие аллюзии в значительной мере устранялись еще при подготовке жур- нального варианта, изъяли также и некоторые пародии. Борьба с пародиями продолжалась и во втором зифовском варианте - уцелели немногие. В после- дующих изданиях исчезали имена опальных партийных лидеров, высокопостав- ленных чиновников и т. п. Потому вариант 1938 года отражает не столько "последнюю авторскую волю", сколько совокупность волеизъявлений цензоров - от первого до последнего. И многолетняя популярность "Двенадцати стульев" свидетельствует не о благотворном влиянии цензуры, но о качест- ве исходного материала, который не удалось окончательно испортить. Политический контекст Популярным роман стал сразу же, разошелся на пословицы и поговорки - результат крайне редкий для книги советских писателей. Критика, однако, довольно долго пребывала в растерянности. Не заметить новый сатирический роман, опубликованный центральным издательством, было нельзя, но и спо- рить о его достоинствах или недостатках критики не торопились. Лишь 21 сентября 1928 года в газете "Вечерняя Москва" появилась небольшая рецен- зия, подписанная инициалами "Л. К.", автор которой не без снисходи- тельности указывал, что хоть книга "читается легко и весело", однако в целом "роман не поднимается на вершины сатиры", да и вообще "утомляет". Затем критика умолкла надолго. По сути, обсуждение началось лишь после того, как 17 июня 1929 года в "Литературной газете" под рубрикой "Книга, о которой не пишут" была опубликована статья, где указывалось, что роман В итоге, как известно, советские литературоведы условились считать очевидным, что объект сатиры Ильфа и Петрова - "отдельные недостатки", а не "советский образ жизни". Формула эта очень удобна, поскольку объясня- ет практически все, ничего конкретно не касаясь. Однако первоначальная растерянность опытных рецензентов подтверждает, что в 1928 году объясне- ние, предложенное позже, было далеко не очевидным. Скорее уж очевидным было то, что всегда ценили поклонники Ильфа и Петрова, оппозиционно настроенные к режиму: авторы "Двенадцати стульев" шутили очень рискован- но, огульно высмеивали отечественную прессу, издевались над традиционны- ми советскими пропагандистскими установками. Критики-современники это, безусловно, заметили, и все же нашлись у них основания не спешить с разгромными отзывами. Понятно, что и авторы романа, снискавшие к 1927 году известность в качестве абсолютно лояльных газетчиков, да и покровительствовавший им сановный Нарбут, известный своей осторожностью в вопросах идеологии, рассчитывали не на разгромные рецензии. Значит, в 1927 году - при работе над романом - дерзкие шутки Ильфа и Петрова признавались вполне уместны- ми, а вот в 1928 году их допустимость вызвала у современников серьезные сомнения. Но сомнения эти разрешились в пользу авторов романа - после "сигнала сверху", санкционировавшего благожелательный отзыв в "Литера- турной газете". Понадобилось время, чтобы рецензенты окончательно убедились: авторы "Двенадцати стульев" не вышли за допустимые пределы и не собирались это делать. Наоборот - они строго следовали требованиям конъюнктуры. Литера- |
|
|