"Андрей Имранов. Каменное эхо" - читать интересную книгу автора

адептов Изначальной Тьмы не обретают покой после физической смерти?
Сглотнув, я кивнул. Принципал продолжал:
- То заклятие, что накрывало город, было губительным для низших
не-мертвых, каковыми являются последы Представленных Тьме, но насчет
Посвященных полной ясности нет. Скорее всего, для них тоже, ибо никакая
высшая нежить не стала бы таиться четыреста лет; но, повторюсь, полной
ясности нет. Поэтому вам надлежит, соблюдая всяческую осторожность,
осмотреться в указанных местах и попытаться внести ясность в этот вопрос.
Осматривайте издалека; если, приближаясь к такому месту, почувствуете
опасность - бросьте и обойдите подальше. Риск нам не нужен, нам нужно, чтобы
вы вернулись живым, здоровым и с информацией. Даже если вы просто войдете в
городскую черту и вернетесь, это уже будет для нас достаточно ценно. Ясно?
Я опять кивнул.
- И последняя, сугубо личная просьба: желтым кружочком на карте
отмечено место, где в последний раз видели в живых магистра тауматургии
Ховара Мирну, моего отца. Он был в звании гранд-офицера, и вы сможете его
узнать по золотому шитью на одежде. Я буду вам крайне благодарен, если вы
просто осмотритесь в том месте в поисках его останков. Прикасаться к ним не
надо, просто посмотрите. На этом все. Все необходимые припасы и амуниция
подготовлены еще утром, и чем раньше вы приступите к своему заданию, тем
лучше. Вопросы есть?
Я подумал, вспомнив и про инкунабулу, в которой упоминался термин
"Вошедший во Тьму". Возможно ли, что эта книга настолько редка, что за
четыреста с лишним лет ни один экземпляр не попал в руки Ордена Содействия
Свету? И что будет, если я о ней сейчас упомяну? Сдается мне, ничего
хорошего. Поэтому я отрицательно покачал головой и сказал:
- Нет вопросов, милорд Мирна. Я готов.
Принципал удовлетворенно улыбнулся.
- В таком случае вы можете присоединиться к милорду Тавину за обедом,
если там еще что-то осталось, и приступать к работе.

Каурая лошадка странной тонкокостной стати негромко цокала по тому, что
когда-то было дорогой, а я размышлял, покачиваясь в седле. Каким образом в
городскую библиотеку попала та книга? Наткнувшись в запасниках на объемный
фолиант в старинном переплете с вычурной надписью по корешку "Семижды
семьдесят семь советов благочестивому мужу", я утащил книгу домой просто для
смеха, полагая, что там найдется немало достойных фразочек. Но внутри
обнаружилось нечто значительно более достойное - в переплет была вложена
другая книга. Без титульного листа, без указания и названия, со
светло-серыми страницами из непонятного материала - гладко-блестящего на вид
и шероховатого на ощупь, и притом - очень прочного. Сколько бы лет ни было
этой книге, годы были не властны над ней, я сначала решил, что она вовсе не
старая, просто в библиотеке перепутали переплеты разных книг. Даже то, что
она написана на орисском, не обеспокоило меня: несмотря на то что Орису уже
второе тысячелетие покоится под водами Изменчивого моря, орисским до сих пор
пользуются многие маги и ученые. Только через недельку, со словарем в руке,
продираясь сквозь дебри странного диалекта, я заподозрил неладное. Показал
книжку Ирси, она лучше всех на курсе знала орисский. Наверное, лучше было бы
вместо этого показать ее кому-нибудь из преподавателей. Разумнее, по крайней
мере. Ну да ладно. Сейчас меня больше волновала возможная перспектива