"Линда Инглвуд. Символ любви " - читать интересную книгу автора

- Да. С этого дня.
Только тут Джанин поняла, что ее окончательно приняли на работу. До
сего момента это являлось ее заветной мечтой. Но, странно, теперь, когда
дело уже было, что называется, в шляпе, она не чувствовала себя победителем.
Скорее, наоборот. Отныне ей предстояло постоянно носить эти идиотские очки,
собирать волосы в пучок на манер своей бабушки и ходить в старомодных,
наглухо застегнутых костюмах. В противном случае ей грозит немедленное
увольнение, потому что сэру Малколму Макензи будет трудно сосредоточиться.
В то же время, несмотря на его излишние прямоту и высокомерие, Джанин
не могла не уважать человека, столь заботящегося о своем ребенке. Он не
положился на мнение леди Элизабет, ему было важно лично встретиться с
человеком, который будет рядом с его дочерью.
- А теперь мне бы очень хотелось увидеть Фиби, - сказала Джанин и не
погрешила против истины.
- Сейчас я вас познакомлю. - На лице Малколма появилось выражение
откровенной гордости.
Он поднялся из кресла и кивком предложил ей следовать за ним. Они
подошли к двери одновременно и оба потянулись к ручке. Их руки
соприкоснулись.
- Прошу вас. - Малколм вежливо отошел в сторону. Его мягкий, но
мужественный голос звучал как музыка.
- Благодарю.
Они вышли из кабинета. Ноги тонули в мягком ковре. Малколм повел ее по
галереям замка. Джанин, выросшая в трехкомнатной квартире, была просто
поражена роскошной обстановкой. Вчера вечером она чувствовала себя слишком
разбитой, а сегодня утром слишком взволнованной, чтобы что-то разглядывать.
А разглядывать здесь было что. Далекие предки Малколма взирали на нее с
потемневших от времени портретов. Вдоль стен стояли рыцарские доспехи,
которых хватило бы, чтобы снарядить небольшую армию. Тут и там висели сабли,
мечи, алебарды, ружья и другое оружие, с помощью которого предки нынешних
Макензи боролись со своими врагами.
Они свернули в очередной коридор, и Джанин услышала голоса. Один из них
явно принадлежал ребенку. Они вошли в одну из дверей. В небольшой комнате на
диване полулежал молодой человек. Он был похож на Малколма, и поэтому Джанин
догадалась, что это его младший брат Уолтер. У него на коленях сидела
маленькая девочка, самозабвенно мутузившая бедолагу, - без сомнения, Фиби,
за которой и предстояло смотреть Джанин.
- А еще говорят, что мужчина не может быть хорошей няней, - не
удержалась она.
- Смотрите, никому не рассказывайте, - усмехнулся Малколм.
По выражению его лица она догадалась, что у него хорошее чувство юмора.
Джанин раздумывала, как бы распорядиться этой информацией, но тут девочка
спрыгнула с колен Уолтера и бросилась к Малколму.
- Папа!
- Привет, малышка. - Он ласково потрепал ее по щеке. - Тут кое-кто
хочет с тобой познакомиться. - На Джанин уставились два любопытных глаза. -
Это мисс Кастелла. Что мы должны сказать?
- Здрасьте. - Девочка покосилась на отца. - То есть здравствуйте.
Малколм одобрительно кивнул и перевел взгляд на молодого человека.
- Эта жалкая пародия на воспитателя - мой брат Уолтер.