"Наталия Ипатова. Винтерфилд" - читать интересную книгу автора

Грэя, она носила свои фамильные цвета - черный и зеленый, так как
выступала от собственного имени, и вся волчья стая, юлящая у нее под
ногами, щеголяла в бантах и лентах своей повелительницы. Ее резкий голос
был слышен издалека, невзирая на все прочие шумы. Хайке даже приподнялась
на цыпочки, выглядывая лица: у нее была надежда отыскать в свите
претендентки своего подставного кавалера, однако была разочарована. У фон
Скерд явно хватало ума не позволить связать свое имя с покушением на
соперницу.
При виде Хайке Эрна фон Скерд высоко подняла безупречные брови и сказала
что-то, восхитившее и насмешившее ее лизоблюдов. Наблюдая за выражением ее
лица, Лея никак не могла отделаться от отвратительного ощущения, что
подозрение, высказанное гофмейстериной фон Лиенталь в отношении истинного
виновника постигшего Хайке несчастья, обоснованно и справедливо. Чувство,
которое она испытывала, было омерзительно и пробирало до самого нутра, но
оно вытесняло мандраж, и в глубине души Лея не могла не признать, что оно
сыграло вполне положительную роль.
Их пропустили внутрь ограждения, они подошли к королеве с реверансом,
Хайке преклонила колено, и патронесса сказала ей несколько ободряющих
слов. Лея же, наблюдавшая исподтишка, ни на секунду не упускала из виду
выражение лица фон Скерд. Слишком спокойна. Шапками вышла закидывать.
Достойного сопротивления не ждет.
Живописным цветником Фиалки, Розы и Сирени уже расположились у подножия
кресла королевы и теперь с недоумением поглядывали на Гиацинты, не
спешившие избавляться от глухих уличных плащей. Катарина фон Лиенталь
незаметно отошла и о чем-то шепталсь с герольдом, тыча пальчиком в его
список. Тот несколько раз придирчиво переспросил ее, уточняя какие-то
значимые мелочи, и наконец они сговорились. С непроницаемым видом
гофмейстерина вернулась к своей госпоже.
Раз уж прибыла сама королева, то ожидание не могло тянуться долго. Спустя
всего минуту или две после окончания маневров фон Лиенталь взревели
фанфары, и из скромной малоприметной дверки, скрывавшей за собой служебные
помещения Гильдии, в том числе и кабинет старосты, вместе появились король
и лорд Грэй. Последний выступал от собственного имени, а государь
авоматически считался болельщиком своего чемпиона. Со стороны могло даже
показаться, будто они друзья.
За спиною короля встал, скрестив на груди руки, невысокий смуглый вельможа
в черном. Герцог Анколо, шеф Службы Безопасности. Ни одного телохранителя
кроме него, их присутствие сочли бы оскорбительным для лорда Грэя, на
поясе у которого меч, а это все равно, как если бы тут стояла рота
лейб-гвардии.
Лея впервые видела великого фехтовальщика - страж Северной Границы не был
придворным завсегдатаем - и впечатление оказаолсь сильным, хотя и
смешанным. Она знала, что этой живой легенде сорок пять лет, и с высоты
болотной кочки своей девятнадцатилетней юности считала его чуть ли не
древним старцем. Однако посмотрев на него взглядом фрейлины, уже
начинавшей приобретать опыт в визуальной оценке мужчин, она не могла не
признать, что, будучи ровесником ее отца, он отнюдь не выглядит развалиной.
Он вовсе не пережевывал славу, как корова - жвачку. Он просто
присутствовал на своем законном посту и готовился наблюдать за
происходящим с некоторой долей интереса. Был здесь, как любой другой из