"Наталия Ипатова. Волшебные подплечники" - читать интересную книгу автора

и уходят по своей воле, а тайная их дверь там, внизу. Сначала это было
упоительно интересно, но вскоре Соланж устала от того, что всему на свете
находилось непременное объяснение с приподвывертом, и ни слова не написано в
простоте. Поэтому новый город-замок, опоясанный стеной под стать прежнему,
очень ее ободрил. Камни его были замшелыми, крепостной ров зарос травой.
Хлое явно шла сюда не в первый раз: на лице ее блуждала улыбка предвкушения
встречи.

* * *

Они вошли в город через главные ворота, и оказались на узких старинных
улочках, будто бы раскрыли книгу на середине. Улочки были крутые, людской
поток тек по ним вниз, веселые молодые женщины несли на головах корзины с
цветами и переговаривались щебечущими голосами. Те, кто вынужден был
двигаться им навстречу - в основном унылые, плохо одетые мужчины! -
поднимались в гору кряхтя, с одышкой. Чумазые дети норовили что-то стянуть.
Над городом стояло голубое небо, дома были из светло-серого камня и сияли в
солнечных лучах. Мимо, расталкивая людей, прошел отряд в блестящих кирасах.
Попеременно пахло то жареным мясом, то сдобной выпечкой, а еще - сваренным
вручную ароматным мылом.
Никто не обратил на них с Хлое ни малейшего внимания. Их даже не
толкнули, а присмотревшись, Соланж обнаружила, что все эти люди - плоские,
будто нарисованные.
- Это массовка, условные горожане, - пояснила Хлое. - Про них написано
только, что они есть, все вместе, не по отдельности. Если встретишь
объемного, считай повезло, персонаж попался.
Соланж окинула взглядом дома, стоящие вплотную, стена к стене: трактиры
и лавки с верхними жилыми этажами. На ощупь стена была шершавой. На стене
красовалась табличка - "улица Мишель".
- Они тоже, да? В смысле, там за входом нету ничего? Фанера некрашеная?
- Скорее всего так. А если есть там какой-то антураж, я полагаю, это -
место действия, и там непременно что-то случится. И нам бы не надо там быть.
Соланж почувствовала себя разочарованной. Интересного не предвидится,
Хлое присмотрит. А интересное ведь не бывает без "очертя голову в неведомую
дверь".
- А поесть здесь мы можем?
В самом деле, под ногами чувствовалась мостовая, яркое написанное
солнце грело как настоящее - книга, по-видимому, была хорошая. Эти свежие
вафли так пахли... даже не верилось, чтобы они были выпечены из маленьких
черных букв. Хлое, хмыкнув, взяла мимоходом пару прямо с лотка, обе отдала
Соланж, и на вкус они оказались в точности как настоящие, именно такие,
какими их представляешь, когда читаешь про них. Кондитер не заметил пропажи
нескольких букв, даром что прямо сквозь Хлое глядел.
- Во как! - восхитилась Соланж. - И я так могу?
- Не советую, - охладила Хлое ее пыл. - Ни в одной книге, ручаюсь, не
сказано, что булку стянула приличная молодая дама в иноземном платье. С
"растрепанной девчонкой, одетой бог знает во что" могут быть текстовые
совпадения.
- Но нам же, наверное, надо куда-то зайти? - озаботилась Соланж. -
Ты-то ничего всю дорогу...