"Наталия Ипатова. Волшебные подплечники" - читать интересную книгу автораи уходят по своей воле, а тайная их дверь там, внизу. Сначала это было
упоительно интересно, но вскоре Соланж устала от того, что всему на свете находилось непременное объяснение с приподвывертом, и ни слова не написано в простоте. Поэтому новый город-замок, опоясанный стеной под стать прежнему, очень ее ободрил. Камни его были замшелыми, крепостной ров зарос травой. Хлое явно шла сюда не в первый раз: на лице ее блуждала улыбка предвкушения встречи. * * * Они вошли в город через главные ворота, и оказались на узких старинных улочках, будто бы раскрыли книгу на середине. Улочки были крутые, людской поток тек по ним вниз, веселые молодые женщины несли на головах корзины с цветами и переговаривались щебечущими голосами. Те, кто вынужден был двигаться им навстречу - в основном унылые, плохо одетые мужчины! - поднимались в гору кряхтя, с одышкой. Чумазые дети норовили что-то стянуть. Над городом стояло голубое небо, дома были из светло-серого камня и сияли в солнечных лучах. Мимо, расталкивая людей, прошел отряд в блестящих кирасах. Попеременно пахло то жареным мясом, то сдобной выпечкой, а еще - сваренным вручную ароматным мылом. Никто не обратил на них с Хлое ни малейшего внимания. Их даже не толкнули, а присмотревшись, Соланж обнаружила, что все эти люди - плоские, будто нарисованные. - Это массовка, условные горожане, - пояснила Хлое. - Про них написано только, что они есть, все вместе, не по отдельности. Если встретишь Соланж окинула взглядом дома, стоящие вплотную, стена к стене: трактиры и лавки с верхними жилыми этажами. На ощупь стена была шершавой. На стене красовалась табличка - "улица Мишель". - Они тоже, да? В смысле, там за входом нету ничего? Фанера некрашеная? - Скорее всего так. А если есть там какой-то антураж, я полагаю, это - место действия, и там непременно что-то случится. И нам бы не надо там быть. Соланж почувствовала себя разочарованной. Интересного не предвидится, Хлое присмотрит. А интересное ведь не бывает без "очертя голову в неведомую дверь". - А поесть здесь мы можем? В самом деле, под ногами чувствовалась мостовая, яркое написанное солнце грело как настоящее - книга, по-видимому, была хорошая. Эти свежие вафли так пахли... даже не верилось, чтобы они были выпечены из маленьких черных букв. Хлое, хмыкнув, взяла мимоходом пару прямо с лотка, обе отдала Соланж, и на вкус они оказались в точности как настоящие, именно такие, какими их представляешь, когда читаешь про них. Кондитер не заметил пропажи нескольких букв, даром что прямо сквозь Хлое глядел. - Во как! - восхитилась Соланж. - И я так могу? - Не советую, - охладила Хлое ее пыл. - Ни в одной книге, ручаюсь, не сказано, что булку стянула приличная молодая дама в иноземном платье. С "растрепанной девчонкой, одетой бог знает во что" могут быть текстовые совпадения. - Но нам же, наверное, надо куда-то зайти? - озаботилась Соланж. - Ты-то ничего всю дорогу... |
|
|