"Уильям Айриш. Женщина призрак" - читать интересную книгу автора Не знаю, сможете ли вы понять, что я имею в виду. Сфабрикованные алиби
всегда так умны и хитры, всегда так достоверны и правдивы, что к ним не придерешься. Ваше же алиби оказалось хромым и слепым. Вы ничего не могли вспомнить об этой женщине. Десятилетний ребенок и то дал бы хоть какое-то описание внешности. И, пока я сидел в задних рядах зала суда, мне в голову медленно вползла мысль: эй, а ведь он говорит правду! Любая ложь, вообще любая ложь обрастает многими деталями. Только человек, который НЕВИНОВЕН, может уничтожать собственные шансы на спасение, как это делали вы. Виновный - гораздо более хитрый человек, чем вы. Ваша жизнь была ставкой, и все, что вы сумели придумать, - это два существительных и одно наречие. "Женщина, шляпа и странно". Я подумал про себя, что это очень похоже на жизненную ситуацию. Парень удрал от домашней ссоры и подцепил женщину, в которой абсолютно не был заинтересован. Потом как снег на голову на него свалилось обвинение в убийстве... - Он развел руками. - Конечно, в такой обстановке не вспомнишь деталей внешности чужой женщины. Я уже давно размышляю над этим. И эта мысль все больше и больше давит на меня. Я не раз собирался сюда, но все не решался. Потом раз или два я поговорил с мисс Ричман.... Гендерсон поднял голову. - Я начинаю видеть свет... - Нет! - резко оборвал его детектив. - Ни черта вы не видите! Вы, видимо, думаете, что она приходила ко мне и ей удалось переубедить меня... Все было по-другому... Я первым решил поговорить с ней, я хотел сказать то, что сейчас сказал вам. Признаю, потом она приходила ко мне домой, не в Ричман, ни кто-либо другой не сумели бы переубедить меня, если бы я не сделал этого сам. Любое изменение должно прийти изнутри, а не снаружи, тогда я приму его. То, что я сам сегодня пришел сюда повидать вас, результат моего собственного решения и моего убеждения, что это необходимо. Я здесь не по ее предложению или просьбе. Она даже не знает, что я пошел к вам. Я сам этого не знал, пока не пришел. Он прошелся по камере. - Ну вот, теперь у меня на душе стало легче. Я не отрекся. Я сделал свое дело единственным способом, который был возможен. И вы не должны требовать от человека чего-то большего. Гендерсон не ответил. Он мрачно уставился в пол. Он выглядел еще хуже, чем вначале. Слова Барчесса поразили его в самое сердце. Потом он очнулся от своих горьких раздумий и снова услышал голос Барчесса: - Нужен человек, который сумеет вам помочь. Он должен проделать настоящую работу. - Он побренчал чем-то в кармане. - Я не могу этого сделать, потому что у меня есть собственная работа. О, я знаю, в кино случается и не такое. Там прославленный детектив докапывается до всего на свете. У меня есть жена и дети. Мне нужна работа, чтобы прокормить их. А вы и я, прежде всего, - чужие люди. - Я и не прошу вас ни о чем, - спокойно сказал Гендерсон, не повернув головы. - Вы должны найти человека, который сделает для вас эту работу, - продолжал Барчесс. - А я помогу ему всем, чем смогу. Гендерсон поднял голову, посмотрел на него и снова потупился. |
|
|