"Свенельд Айронфист. Серьга Баласура" - читать интересную книгу автораприятелей появилась молодая румяная девушка.
Оба замерли как вкопанные, пораженные нечаянным событием. Первым пришел в себя Дорвинд, поспешивший опустить арбалет и улыбнуться обворо- жительной блондинке. Ее первоначальный испуг, вызванный видом двух суро- вых мужчин, один из которых был давно не брит, а другой одноглаз, тоже сменился скромной улыбкой. Просим прощения, красавица, - галантно раскланялся Дорвинд. - Мы не хотели вас напугать. Могу ли я рассчитывать на прощение? Да, и к тому же мы спешим, - Пэл дернул товарища за рукав. Подожди. Я хотел бы узнать имя прекрасной леди. Меня называют Дор- винд. А вас? Виолетта, - тихо ответила девушка, застенчиво глядя в пол. Я бы с удовольствием угостил вас обедом, Виолетта, - Дорвинд улыбнул- ся еще шире, чем прежде. - Но сегодня вопрос жизни и смерти требует не- медленного разрешения. Можно я приглашу вас позже, вы еще долго остане- тесь здесь? Виолетта хотела что-то ответить, но в этот момент из-за ее спины поя- вился седой сгорбленный дедок лет семидесяти. Доча! Это кто такие? А ну, быстро в комнату! Я говорил тебе, доча, не ходи одна! Виолетта смутилась и повернулась, чтобы вернуться в комнату. Ее отец начал близоруко разглядывать мужчин в коридоре, стараясь понять, можно ли от них ждать неприятностей. Недовольный задержкой Пэл раскрыл рот чтобы пожурить Дорвинда! Но тут со стороны лестницы послышались шаги. В свете масляных ламп появились две широкоплечие фигуры, одетые в кольчу- изображены гербы Вустара и виднелись знаки блюстителей порядка. Противники заметили друг друга одновременно. Их взгляды встретились, руки потянулись к оружию. Это он! Одноглазый! Сдавайся! - блюстители вскинули шнепперы. Ложись! ! Пэл толкнул Дорвинда и Виолетту в распахнутую дверь комнаты. Щелкнули спусковые механизмы, тетивы пропели свои короткие песни и две пули, выпущенные шнепперами, отправились в полет. Первая сильным ударом переломила берцовую кость Пэла, вызвав у него болевой шок и вре- менную потерю сознания. Вторая буквально вспорола горло старика, недоу- менно уставившегося на блюстителей порядка. Алая кровь фонтаном брызнула из вскрытой аорты, и дед как подкошенный свалился на пол. Дорвинд увидел, что противники обнажили мечи и бросились в его нап- равлении. Времени на раздумья не было. Купец выбрался из-под упавших тел и поднял арбалет. Он думал, что увидев угрозу, атакующие остановятся, вступят в переговоры, но этого не произошло. Вероятно, им не хватило нескольких мгновений, чтобы осознать реальность опасности. Все происхо- дило слишком стремительно. Дорвинд нажал на спуск. Арбалетный болт четырехгранным жалом разорвал кольчугу одного из блюстителей и вонзился ему в живот. Раненый согнулся пополам и с криком боли упал под ноги своему товарищу. Тот споткнулся, припав на одно колено. Это дало Дорвинду время извлечь меч и пригото- виться отразить атаку. Блюститель работал мечом профессионально. Он не совершал лишних дви- жений, каждый его удар был силен и наносился в строго определенное мес- |
|
|