"Свенельд Айронфист. Серьга Баласура" - читать интересную книгу автора

приятелей появилась молодая румяная девушка.
Оба замерли как вкопанные, пораженные нечаянным событием. Первым
пришел в себя Дорвинд, поспешивший опустить арбалет и улыбнуться обворо-
жительной блондинке. Ее первоначальный испуг, вызванный видом двух суро-
вых мужчин, один из которых был давно не брит, а другой одноглаз, тоже
сменился скромной улыбкой.
Просим прощения, красавица, - галантно раскланялся Дорвинд. - Мы не
хотели вас напугать. Могу ли я рассчитывать на прощение?
Да, и к тому же мы спешим, - Пэл дернул товарища за рукав.
Подожди. Я хотел бы узнать имя прекрасной леди. Меня называют Дор-
винд. А вас?
Виолетта, - тихо ответила девушка, застенчиво глядя в пол.
Я бы с удовольствием угостил вас обедом, Виолетта, - Дорвинд улыбнул-
ся еще шире, чем прежде. - Но сегодня вопрос жизни и смерти требует не-
медленного разрешения. Можно я приглашу вас позже, вы еще долго остане-
тесь здесь?
Виолетта хотела что-то ответить, но в этот момент из-за ее спины поя-
вился седой сгорбленный дедок лет семидесяти.
Доча! Это кто такие? А ну, быстро в комнату! Я говорил тебе, доча, не
ходи одна!
Виолетта смутилась и повернулась, чтобы вернуться в комнату. Ее отец
начал близоруко разглядывать мужчин в коридоре, стараясь понять, можно
ли от них ждать неприятностей. Недовольный задержкой Пэл раскрыл рот
чтобы пожурить Дорвинда! Но тут со стороны лестницы послышались шаги. В
свете масляных ламп появились две широкоплечие фигуры, одетые в кольчу-
ги, вооруженные мечами и легкими шнепперами. На их белых хаубертах были
изображены гербы Вустара и виднелись знаки блюстителей порядка.
Противники заметили друг друга одновременно. Их взгляды встретились,
руки потянулись к оружию.
Это он! Одноглазый! Сдавайся! - блюстители вскинули шнепперы. Ложись!
! Пэл толкнул Дорвинда и Виолетту в распахнутую дверь комнаты.
Щелкнули спусковые механизмы, тетивы пропели свои короткие песни и
две пули, выпущенные шнепперами, отправились в полет. Первая сильным
ударом переломила берцовую кость Пэла, вызвав у него болевой шок и вре-
менную потерю сознания. Вторая буквально вспорола горло старика, недоу-
менно уставившегося на блюстителей порядка. Алая кровь фонтаном брызнула
из вскрытой аорты, и дед как подкошенный свалился на пол.
Дорвинд увидел, что противники обнажили мечи и бросились в его нап-
равлении. Времени на раздумья не было. Купец выбрался из-под упавших тел
и поднял арбалет. Он думал, что увидев угрозу, атакующие остановятся,
вступят в переговоры, но этого не произошло. Вероятно, им не хватило
нескольких мгновений, чтобы осознать реальность опасности. Все происхо-
дило слишком стремительно.
Дорвинд нажал на спуск. Арбалетный болт четырехгранным жалом разорвал
кольчугу одного из блюстителей и вонзился ему в живот. Раненый согнулся
пополам и с криком боли упал под ноги своему товарищу. Тот споткнулся,
припав на одно колено. Это дало Дорвинду время извлечь меч и пригото-
виться отразить атаку.
Блюститель работал мечом профессионально. Он не совершал лишних дви-
жений, каждый его удар был силен и наносился в строго определенное мес-