"Свенельд Айронфист. Серьга Баласура" - читать интересную книгу автора

то. Дорвинд похвастать успехами в фехтовании не мог. Он отражал сыпавши-
еся на него удары с огромным трудом, не предпринимая никаких контратак.
Бой близился к безрадостному для купца финалу, когда пришедший в созна-
ние Пэл склонил чашу весов на другую сторону. Неожиданным уколом острого
кинжала в пах, под нижний край кольчуги, он отправил блюстителя на пол.
Тот еще несколько мгновений бился в конвульсиях, рыгал кровью и надрывно
стонал, но потом затих, добитый серией уколов лезвием в горло.
Пэл! Ты жив! - Дорвинд, тяжело дыша от усталости, склонился к товари-
щу.- Спасибо! Ты спас меня! Еще чуть-чуть и здесь лежал бы мой труп.
Не стоит благодарности, Дор. Уноси ноги. Скоро тут будут остальные
трое.
Черт! Но я не могу тут бросить тебя, истекающего кровью!
Не беспокойся. Виолетта присмотрит за мной. Правда, девочка? - Пэл
посмотрел на обливающуюся слезами девушку, стоящую на коленях над телом
отца.
Услышав свое имя, она взглянула на двух перепачканных кровью мужчин и
зарыдала еще громче.
Давай, убирайся отсюда скорее! Через окно. Это всего лишь второй
этаж.
Пэл, я твой должник! - пробираясь к окну крикнул Дорвинд. Он повесил
меч на пояс и полез наружу.
В этот момент на пороге комнаты появились трое новых блюстителей с
гербами Вустара на одежде.
Это он! Стреляйте!
Преследователи разрядили шнепперы в сторону Дорвинда. Одна пуля рас-
щепила оконную раму, вторая просвистела у самого уха купца, третья рас-
колола масляную лампу, закрепленную в изящном бра. Стремительное пламя
брызнуло на стены и пол, облив сидящего у стены Пэла. Он закричал от
резкой обжигающей боли и попытался встать с пола. Огонь за несколько
мгновений охватил его одежду и принялся за волосы. Виолетта дико завиз-
жала, блюстители отстранились от начинающегося пожара.
На улицу. Быстро. Он не успеет от нас уйти, - трое вооруженных мужчин
бегом бросились по коридору к лестнице.
Дорвинд тем временем уже стоял на улице, с ужасом глядя на валящий из
окон дым. Вокруг начала собираться толпа зевак, с интересом наблюдающих
за пожаром. Послышался звон пожарного колокола, скоро должна была при-
быть спасательная бригада.
Что стоишь как истукан! Быстрее! Пойдем, а то они тебя настигнут.
Фраза была явно обращена к Дорвинду. Он повернул голову и посмотрел
на говорившего. Немолодой человек с жесткими чертами лица был закутан в
черный плащ, одет в черные широкополую шляпу и кожаные перчатки. Его не-
добрый взгляд не сулил ничего хорошего.
Баласур могуч, но его силы не бесконечны. Он не сможет спасать тебя и
дальше, - человек в черном взял Дорвинда под локоть и повел на боковую
улочку. - Ты должен скорее прийти к нему. Цель близка, не медли.
Что ты говоришь? Какой Баласур? Там сгорает все мое состояние! Я ос-
таюсь без средств к существованию!
То, что ты потерял - мелочь по сравнению с тем, что приобретешь, ког-
да явишься к Баласуру. А сейчас скройся подальше. Ни я, ни ты не хотим,
чтобы охотники добрались до тебя.