"Клиффорд Ирвинг. Король долины " - читать интересную книгу автора

Гэвина?
- Если он обвиняет Гэвина...
- Вот именно. Какие у него шансы тогда будут? Он же против него, как
ягненок против льва...
Клейтон глубоко вздохнул и нахмурился. Глаза у него потемнели, а когда
он заговорил, в голосе звучала горечь.
- Ты мне не оставил выбора, Лес. Я поеду с тобой. Мы найдем Кэбота и
привезем его обратно, вот и все. Люди могут меня не узнать, семь лет - это
достаточно долго, чтобы любого забыть, а если он за это время становится
взрослым и отращивает бороду, так еще легче. Ладно. Тебе придется дать мне
лошадь. У меня-то нету. И еще тебе придется уговорить Мэри-Ли.
- Спасибо тебе, Клей, - улыбнулся старший брат. Он все еще испытывал
нерешительность - и вдруг оказалось, что больше говорить ничего не надо.
Клейтон смотрел вверх, на звезды.
- Я скажу Джоузи, чтоб постелила тебе в бывшей комнате мальчиков, -
сказал наконец Лестер.
- Как хочешь.
Позже, уже лежа в темноте, с руками, сложенными под головой, ощущая на
лице холодок ночного воздуха, Клейтон слышал, как ветер посыпает снегом
долину и зовет его, будто чей-то голос. В последнее время ему часто
слышались голоса. Иногда это были голоса незнакомые, которых он никогда не
знал, иногда - знакомые, пришедшие из прошлого. Они пугали его. Запах долины
пробудил в нем воспоминания, и он беспокойно вертелся в постели, думая о
прошлом - против собственного желания он думал о мире, который он покинул, и
о человеке, от которого он бежал...

Глава четвертая

Наступило утро, и снег засверкал. Солнце выползло из-за восточного
горизонта, когда они уже позавтракали, и снег начал таять серыми пятнами на
плоской груди долины. Дымок из трубы поднимался в светло-голубом утреннем
воздухе. Дневной свет бил в землю, стучался в почву, освобождая ее, прорезая
насквозь твердые коржи промороженной земли, раздирая на куски белую вуаль.
Птицы, прячущиеся где-то в ветвях каштанов, затянули весенние песни. Их
голоса далеко разносились над долиной и доходили до ранчо.
Клейтон встал из-за стола и потянулся так, что затрещали кости рук и
плечей. Женщины сидели молча и глядели на него. Мэри-Ли перевела глаза вниз,
на пояс. У него на правом бедре висел "Кольт" с коричневой рукояткой.
- Ты забираешь с собой последнего мужчину из этого дома. Двое уже
умерли, а ты забираешь третьего, последнего...
Он посмотрел на нее - женщину, породившую пятерых детей, из которых
выжили только двое - близнецы. Он смотрел на ее безжизненное лицо, опавшие
груди, отталкивающее тело. Ему было жаль ее - он помнил, какой она была в
молодости смешливой девчонкой, и глаза у нее тогда были темнее - а сейчас
они стали желтые и хищные, как у кошки; он вспоминал, как когда-то зимний
воздух окрашивал ей щеки румянцем. Она напомнила ему его мать. Но он только
сказал брату:
- Я готов, Лес, - выезжаем, как только ты соберешься.
Проваливаясь в снег, глубоко вдыхая чистый воздух, они прошли к сараю.
Утро было чистое и тихое. Дверь сарая распахнулась, и густой теплый запах