"Виктор Исьемини. Ингви, Король-Демон (Книга 3) " - читать интересную книгу авторакак и всегда, когда его отрывали от богословских занятий.
- Ваше императорское величество, - вельможа поклонился гораздо ниже, чем требовал этикет, - не хотел бы отвлекать: Прерывать монаршие дела: Однако привезенные мною вести настолько важны, что я рискнул: Король Сантлака Игрин I убит. Убит на охоте. - Странно, весьма странно, - брови Элевзиля поползли вверх, - кому мог помешать король Игрин: А что убийцы? Они пойманы? - Увы, ваше императорское величество: Кстати, вот сэр Отриль ок-Отриль, приближенный покойного короля и участник той трагической охоты. Он может все рассказать подробно. Из-за спины графа выступил дворянин в пестрой одежде провинциала и поклонился: - Ваше императорское величество: - Слушаем вас, добрый сэр. Что же произошло в тот день? Как был убит король Игрин? - Как известно вашему императорскому величеству, король Игрин был отважный и доблестный рыцарь: - Как и все короли Сентлака, - кивнул Элевзиль. - Да: И он стремился быть первым во всем - на войне, на турнире, на охоте: На охоте: Тогда ловчие подняли огромного оленя-самца: Вожака стада. Воистину королевская добыча. Его величество Игрин опередил нас, свою свиту, на несколько десятков шагов, мы следовали за ним, ориентируясь по звукам его рога. И вот мы - полтора десятка дворян - вылетели на поляну: Ох, ваше императорское величество: Посреди поляны лежал наш король Игрин со стрелой в груди. Точно в сердце. Ну, мы кинулись обшаривать все - А один из вас: - Ваше императорское величество, мы все благородные дворяне и: - И бьете зверя копьем, а не стрелами. Понятно. - Воистину так, ваше императорское величество. К тому же король опережал нас. - А слуги, егеря? - Я опросил всех - никто не мог успеть этого сделать. Никто из них не оставался один достаточно долго, чтобы покинуть свое место, предательски сразить короля и вернуться обратно. Не говоря уж о том, что все это надежные проверенные люди. - Стало быть, убийца успел ускользнуть? - В кустах не было никаких следов, ваше императорское величество. И никого не было замечено поблизости. - Тут впору задуматься о сверхъестественном, - произнес император-богослов, - или же о колдовстве. Вот что, сэр Гвино, приведите-ка сюда Гимелиуса. Коротышка-канцлер кивнул и засеменил к дверям. - Но наши егеря, кажется, обнаружили место, где в засаде скрывались злодеи, - вновь заговорил сэр Отриль, - на холме примерно в ста пятидесяти шагах от той полянки. Отпечатки копыт нескольких лошадей, содранная кора на ветвях - где намотали поводья: Похоже, что убийцы поджидали короля там, на холме, а едва лишь его величество оказался на поляне, на открытом пространстве: Таинственный злодей пустил стрелу и тут же скрылся. - Вы говорите, сто пятьдесят шагов, сэр Отриль? - Переспросил император. |
|
|