"Кадзуо Исигуро. Там, где в дымке холмы " - читать интересную книгу авторамелкими неудобствами я, конечно, мирюсь. Но кое в чем я все еще очень
разборчива. Я молча поклонилась. Сатико тоже опустила глаза и принялась изучать свою чашку, пристально ее рассматривая со всех сторон. Потом вдруг сказала: - Я не обману, если скажу, что я этот сервиз украла. Но думаю, что мой дядя не очень-то о нем горюет. Я удивленно подняла брови. Сатико поставила чашку перед собой и отогнала мух. - Вы сказали, что жили в доме у дядюшки? - спросила я. Сатико задумчиво кивнула. - В чудеснейшем доме. С прудом в саду. Совсем не похоже на эти окрестности. Мы обе, не сговариваясь, посмотрели в глубь домика. Марико лежала в своем углу, как мы ее оставили, спиной к нам. Похоже, тихонько разговаривала с кошкой. - Я и не думала, - сказала я после небольшой паузы, - что кто-то живет за рекой. Сатико бросила взгляд на деревья на противоположном берегу. - Да, я там никого не видела. - А ваша няня? Марико сказала, что она приходит оттуда. - У нас нет няни, Эцуко. Я здесь никого не знаю. - Марико рассказывала мне о какой-то женщине... - Пожалуйста, не обращайте внимания. - Вы хотите сказать, она это просто выдумала? Сатико секунду помолчала, словно что-то прикидывала в уме. Потом сказала: - Мне кажется, дети часто это делают. Сатико кивнула. - Когда вы, Эцуко, станете мамой, - улыбнулась она, - вам придется привыкнуть к таким вещам. Разговор перешел на другие темы. Наша дружба тогда только начиналась, и говорили мы в основном о пустяках. И только спустя несколько недель я снова услышала от Марико о женщине, которая к ней подходила. Глава вторая В те дни, при каждом возвращении в район Накагава, к переживаемому мной удовольствию все еще примешивалась печаль. Местность там холмистая, и всякий раз, взбираясь по узким крутым улочкам, зажатым между скоплениями домов, я не могла не испытывать острого чувства утраты. Хотя я и заглядывала туда только по делу, однако не навещать эти края подолгу мне было трудно. Визит к миссис Фудзивара пробудил во мне те же смешанные чувства: славная женщина, с только начавшими седеть волосами, она была одной из ближайших подруг матери. Ее заведение располагалось на оживленной боковой улочке: посетители ели за деревянными столами на внешнем дворике с бетонным полом под прикрытием широкой крыши. В основном сюда приходили служащие - в обеденный перерыв и по пути домой, в остальное время дня посетителей было немного. В тот день я была слегка обеспокоена: закусочную миссис Фудзивара я навещала впервые после того, как Сатико начала там работать. Тревожилась я |
|
|