"Юрий Иваниченко. Мальчики из игротеки (По расписанию) ("Изобретатель и рационализатор", 1987, N 4)" - читать интересную книгу автора

Юрий Иваниченко.

Мальчики из игротеки (По расписанию)

-----------------------------------------------------------------------
Журнал "Изобретатель и рационализатор", 1987, N 4.
OCR & spellcheck by HarryFan
-----------------------------------------------------------------------



То, что Хитроу почти сутки принимал только спецрейсы, не удивительно:
Остров затянут туманом. Но что может быть закрыт и Орли, я не предполагал.
Обращаться же к штабу Королевских ВВС не следовало: лучшая гарантия
безопасности - не привлекать излившего внимания. Оставался поезд...
Он оказался французским, и мы еще Орлингтон не миновали, как стала
очевидной неистребимая специфика их сервиса: шумнее и неряшливее, чем в
наших экспрессах, по вагонам вихлялись смазливые разносчицы невесть чего,
от усатого бригадира попахивало кисленьким, а по радиосети расхваливались
прелести ресторана. В такой обстановке сосредоточиться не удавалось. Мои
парня располагались в соседних купе: во с ними разве поговоришь?
Я вышел в коридор. И вот тут-то мне и подвернулся парнишка с лотком
дешевых дорожных книжонок. На французском: комиксы, детективы. Ни на что
не надеясь, я развернул один томик... Вот это да... Боже мой...
Концерн, крупнейший производитель бортового оружия и навигационных
систем, предлагает принципиально новый аэрокосмический зенитный комплекс.
Все доставки комплектные, блоки "ноу-хау"...
Я взглянул на обложку: какой-то Ж.Шанэ, фантастика... Совпадение?
Провокация? Очень даже интересно... Отсчитал мелочь и взял книгу.
Мой французский позволяет на совещаниях обходиться без переводчиков. Но
художественная литература - несколько иное дело. А здесь случай еще
сложнее: автор подстраивается под какой-то диалект, и смысл фразы не
раскрывается с беглого взгляда, приходится прочитывать каждую строчку.
Так. Частное сыскное агентство. Небольшой город. Действующие липа:
сыщик Анри Санже; веснушчатый увалень, его помощник, называемый Слухачом
или Рыжим; женщина по имени Дики... Она просила сказать определенно,
поможет ли Анри и сколько дать задатка. Слухач деликатно подмигивал - мол,
не буду мешать, и удалялся, незаметно включив видеомагнитофон. Анри так же
незаметно магнитофон выключал и разражался тирадой.
Нет, это явно затянуто. Я начал скучать, но почувствовал" что
безотказный механизм детектива уже набрал ход. Дики начала рассказывать о
том, что предшествовало исчезновению Мартина, ее сына, и невольно я начал
удивляться, как же мало замечает в мальчишеских делах самая любящая мать;
я тут же прочел, что и Анри подумал о том же. Мы начали с ним синхронно
думать, синхронно чувствовать...
Дики рассказывает... Нет, что за прелесть - чтение на чужом языке! Будь
книга на нашем, я бы уже пролетел главы три, и только тогда бы
спохватился, вспомнил, что Дики что-то скрывала, возможно - важное, а
почему - непонятно. А сейчас я это заметил срезу и оценил важность ее
решения обратиться к Анри.