"Вероника Иванова. Право учить: Работа над ошибками ("И маятник качнулся" #6) " - читать интересную книгу автора

осанка остается неизменно прямой, только в натянутой струне спины, пожалуй,
больше проглядывает усталая необходимость следовать привычке, нежели гордое
достоинство.
Вторая путешественница выглядит куда как проще и безыскуснее: дородная
чернокосая селянка, скорее всего, заботливыми родителями приставленная к
дочке, немолодая, зато завидно пышущая здоровьем, громогласная и задирающая
нос даже выше, чем ее госпожа. Широкие юбки, кофта с накрахмаленными до
хруста воротником и манжетами, а на плечах, наверное, в подражание своей
подопечной и повелительнице, цветастая накидка. Если правильно запомнил, имя
служанки - Вала. Имя хозяйки не прозвучало ни единого раза, да и не
требовалось, потому что все переговоры с командой шекки и капитаном вела
селянка. Вернее, все споры, неизменно заканчивающиеся победой женского
упрямства над мужским терпением.
И которая из женщин может быть убийцей? Первая или вторая? Молчаливая
или неумолкающая? Для меня разницы нет, и по очень простой причине: даже
если они обе - подосланные убийцы, выполнить заказ до завершения пути не
осмелятся, поскольку душегубство ради денег на палубе плывущего корабля
почитается речниками одним из тягчайших преступлений. Честная дуэль?
Пожалуйста! А исподтишка, под покровом ночи, тайными средствами...
Недостойно и презираемо. Так что, вздумай эта парочка покуситься на мою
жизнь до сошествия на берег, вся команда шекки становится их кровными
врагами. Если еще учесть, что речники - одно большое братство, риск
неоправдан. По той же причине я могу не опасаться внезапного нападения со
стороны кого-то из команды: бросать неприглядную тень на собственное судно
(а вместе с ним и на честь семьи) не станет никто из корабельщиков. Значит,
можно вздохнуть свободно. Пока "Сонья" не добралась до места назначения, мне
ничто не угрожает. Будь благословенна река!
- Dana Джерон!
Младший из Наржаков - тот самый Малой, парнишка лет четырнадцати,
застрявший в нескладности отрочества - судорожно сглотнул, восстанавливая
сбившееся дыхание. Можно подумать, пробежал целую милю, хотя от носа шекки
до кормовой надстройки, в тени которой я слушал рассказы Старого, шагов
двадцать, не больше. А от борта до борта в самом широком месте и вовсе с
десяток. Морские сестрички "Соньи" раза в полтора-два покрупнее, к тому же
несут на себе целых две мачты с косыми парусами, речная же шекка
довольствуется одним и, сказать по правде, даже с этим холщовым
треугольником еле справляется...
Но если расстояние - не причина тревожной паузы в речи Малого, значит,
имеется другая. И надеюсь, она все же будет мне сообщена.
- Dana Джерон...
Хотя Наржаки большую часть времени, свободного от хождений по рекам,
проводят в Антрее, тамошние манеры успели исковеркать на свой лад, и всех
мужчин называют "dana", а женщин - "danka". Звучит забавно, хотя и неприятно
напоминает мне совсем о другом титуле.
- Что стряслось?
Спрашиваю, отчаявшись дождаться, пока парнишка соберет силы и слова
вместе.
- Там ваша зверица...
"Зверица" - это кошка. Шани. Возможно, теперь пора начинать волноваться
и мне: