"Джанет Иванович. Горячая шестерка ("Стефани Плам" #6) " - читать интересную книгу автора - Я же уже сказал. Мы этой информацией ни с кем не делимся.
* * * Когда я подъехала, моя бабуля стояла в дверях. Она жила с моими родителями с тех пор, как мой дедушка начал покупать свои лотерейные билеты напрямую у господа бога. Седые, цвета стали, волосы завиты. Она ела как лошадь, и ее кожа напоминала кожу суповой курицы. Локти острые, как бритва. На ней были белые теннисные туфли и теплый красный спортивный костюм, и она слегка двигала челюстью, что всегда означало - она что-то задумала. - Как мило. Мы как раз накрываем стол к ленчу, - сказала она. - Твоя мать приготовила салат из курицы и купила маленькие булочки у Джиовицини. Я заглянула в гостиную. Кресло моего отца пустовало. - Он работает на такси, - сообщила бабушка. - Позвонил Уитли Блочер и сказал, что им нужна подмена. Последним местом отца перед уходом на пенсию была почта, но иногда он водит такси, больше для того, чтобы выбраться из дома, чем подработать. К тому же работать на такси на практике почти всегда означало поиграть в карты в салоне "Лось". Я повесила куртку в стенной шкаф в холле и заняла свое место за кухонным столом. Квартира родителей небольшая, окна выходят на две стороны: окна гостиной выходят на улицу, окна столовой - на узкий проезд, отделяющий дом от соседнего, а кухонные окна и дверь - во двор, чистенький, а в это время года довольно унылый. Бабушка уселась напротив. Котман выкрасила свои в красный цвет, вышло очень неплохо. И теперь у нее завелся новый дружок. - Она взяла булочку и разрезала ее большим ножом. - Я бы против дружка не возражала. - Роуз Котман тридцать пять лет, - заметила моя мать. - Ну и мне почти тридцать пять, - сообщила бабушка. - Все всегда говорят, что я не выгляжу на свои годы. Это было правдой. Она выглядела на все девяносто. Я ее очень любила, но годы не были к ней милосердны. - В клубе для пожилых есть один мужичок, на которого я положила глаз, - продолжала бабушка. - Красавчик, прямо надо сказать. Готова спорить, будь у меня красные волосы, он бы завалил меня в койку. Мне как-то не хотелось представлять в деталях, как бабушка будет заваливаться в койку, поэтому я сразу перешла к делу. - Вы слышали о пожаре в центре города? Бабушка погуще намазала булку майонезом. - Ты имеешь в виду здания на углу Адамс и Третьей? Я утром в булочной встретила Эстер Мойер, так она сказала, что ее сын Баки вчера ездил туда с баграми и лестницей. Она сказала, Баки говорит, ничего серьезного там не было. - А еще что она говорит? - Эстер говорит, что, когда они добрались до третьего этажа, они нашли там труп. - Эстер сказала, кто это был? - Гомер Рамос. Эстер говорит, его поджарило до хруста. И в него |
|
|