"Джанет Иванович. Горячая шестерка ("Стефани Плам" #6) " - читать интересную книгу автора

- Я же уже сказал. Мы этой информацией ни с кем не делимся.

* * *

Когда я подъехала, моя бабуля стояла в дверях. Она жила с моими
родителями с тех пор, как мой дедушка начал покупать свои лотерейные билеты
напрямую у господа бога. Седые, цвета стали, волосы завиты. Она ела как
лошадь, и ее кожа напоминала кожу суповой курицы. Локти острые, как бритва.
На ней были белые теннисные туфли и теплый красный спортивный костюм, и она
слегка двигала челюстью, что всегда означало - она что-то задумала.
- Как мило. Мы как раз накрываем стол к ленчу, - сказала она. - Твоя
мать приготовила салат из курицы и купила маленькие булочки у Джиовицини.
Я заглянула в гостиную. Кресло моего отца пустовало.
- Он работает на такси, - сообщила бабушка. - Позвонил Уитли Блочер и
сказал, что им нужна подмена.
Последним местом отца перед уходом на пенсию была почта, но иногда он
водит такси, больше для того, чтобы выбраться из дома, чем подработать. К
тому же работать на такси на практике почти всегда означало поиграть в карты
в салоне "Лось".
Я повесила куртку в стенной шкаф в холле и заняла свое место за
кухонным столом. Квартира родителей небольшая, окна выходят на две стороны:
окна гостиной выходят на улицу, окна столовой - на узкий проезд, отделяющий
дом от соседнего, а кухонные окна и дверь - во двор, чистенький, а в это
время года довольно унылый.
Бабушка уселась напротив.
- Подумываю, не перекрасить ли мне волосы, - сообщила она. - Роуз
Котман выкрасила свои в красный цвет, вышло очень неплохо. И теперь у нее
завелся новый дружок. - Она взяла булочку и разрезала ее большим ножом. - Я
бы против дружка не возражала.
- Роуз Котман тридцать пять лет, - заметила моя мать.
- Ну и мне почти тридцать пять, - сообщила бабушка. - Все всегда
говорят, что я не выгляжу на свои годы.
Это было правдой. Она выглядела на все девяносто. Я ее очень любила, но
годы не были к ней милосердны.
- В клубе для пожилых есть один мужичок, на которого я положила глаз, -
продолжала бабушка. - Красавчик, прямо надо сказать. Готова спорить, будь у
меня красные волосы, он бы завалил меня в койку.
Мне как-то не хотелось представлять в деталях, как бабушка будет
заваливаться в койку, поэтому я сразу перешла к делу.
- Вы слышали о пожаре в центре города?
Бабушка погуще намазала булку майонезом.
- Ты имеешь в виду здания на углу Адамс и Третьей? Я утром в булочной
встретила Эстер Мойер, так она сказала, что ее сын Баки вчера ездил туда с
баграми и лестницей. Она сказала, Баки говорит, ничего серьезного там не
было.
- А еще что она говорит?
- Эстер говорит, что, когда они добрались до третьего этажа, они нашли
там труп.
- Эстер сказала, кто это был?
- Гомер Рамос. Эстер говорит, его поджарило до хруста. И в него