"Андрей Измайлов. Предел напряжения" - читать интересную книгу авторавыступающий из-под земли корень секвойи и застыла на нем. Геликоптер с
камерой на борту взмыл в небо, чтобы с высоты показать ее, золотоволосую, рядом с древней царицей лесов. Лаберро поспешно, слишком поспешно переключился на другую программу. Наблюдая за ним, Макс взвешивал шансы. Он сосредоточил все внимание на самом Лаберро и на силе, оказавшейся у Лаберро в руках. Теперь он убедился в правильности своей догадки: да, его план может быть осуществлен. Но одновременно он отдавал себе отчет и в том, что может произойти осечка. А что, если Лаберро не выдержит обещанных трех дней? Вдруг он поддастся стремительному натиску безумия? Вдруг обуявшая Лаберро гордыня увлечет его на тот, другой путь, и он нажмет маленькую зеленую кнопку? Все теперь зависело от того, насколько устойчивым окажется разум Лаберро. Да, не очень весело было коротать часы ожидания с такими мыслями в голове. Он видел, что лицо Лаберро становится все более напряженным, значит, в его мозгу идет борьба. Он следил, стараясь не упустить того мгновения, когда напряжение достигнет предала. И это мгновение наступило, казалось бы, в самую неподходящую минуту. К вечеру второго дня Лондон навел телекамеру на одну из древних улиц города, и на экране появился резчик по дереву, сидящий во дворе своего дома. Осторожными, размеренными взмахами ножа он снимал стружку. Чтобы завершить такую работу, требовались недели, а то и месяцы. Лаберро встал. Правая рука его нерешительно нависла над зеленой кнопкой, и вдруг, вскрикнув, он выключил главный рубильник и рухнул на руки подоспевшего Макса. - Отлично сработано, Ларкин! - воскликнул у себя в кабинете Сильвестро. - Надо им сказать... - бессвязно бормотал Лаберро, - надо им тотчас же Макс предпочел бы, чтобы это было сделано в более мягкой форме. Но Сильвестро заявил прямо: - Возьмите себя в руки, Лаберро. Говорить тут нечего. - Скажите им, что все в порядке, - настаивал Лаберро. - Вы обязаны сказать им об этом. - Включите Филадельфию, - обратился Сильвестро к Менигстайну. Шла, должна быть, та же передача. На экране под какафонические звуки мелькали женские ножки и рискованные декольте. Лаберро недоумевающе затряс головой. - Ничего не понимаю. - Это идея Ларкина, - сухо пояснил Сильвестро. - Им никогда ничего и не говорили, Мэтью, - тихо произнес Макс. - И никогда бы не сказали. - Но телепередачи!.. - воскликнул Лаберро. - Церкви... музеи... девочка в лесу... Не понимаю! Его взгляд, как у испуганной собаки, метался от одного к другому. - Все это было инсценировано, - терпеливо принялся объяснять Макс. Вы были так уверены, что мы не сумеем добраться до вас за вашим письменным столом. Мы и вправду не могли. Но телеэкран остался вне вашего барьера. Его можно было трогать. Поворот выключателя - и начиналась одна из тех фальшивых передач, которые подготовило для нас телевидение. Все эти сцены, Мэтью, были разыграны актерами. - Телевидение поработало на славу, - заметил Сильвестро. - И я теперь вечный должник директора Сагуки. - Но зачем вы это сделали? - продолжал недоумевать Лаберро. |
|
|