"Юрий Ячейкин. Груз для горилл" - читать интересную книгу автора

вдохновитель подлой Варфоломеевской резни, взял эту семинарию под свою
защиту и опеку и перевел во Францию, под Реймс, город, где венчаются на
престол короли франков. Возглавляет школу еще одни изменник - Джон Аллен.
Кто же такой Марло?
Католический шпион?
"Кит всегда таскался с сэром Френсисом, когда тот бывал на берегу, -
всплыли в памяти слова боцмана Хинта. - Он собирался написать про нас с
адмиралом целую книгу. Очень толстую книгу! Толще Библии".
Выходит, много расспрашивал, маскируясь разговорами о том, что
собирается писать библию пиратов? А ведь сэр Френсис - это английский
военный флот...
Но тогда почему же эти трое молчат?
Вместо того чтобы разоблачить шпиона и изменника - ни единого намека!
Да еще и предали огню какие-то бумаги.
Говорят: случайное убийство, самозащита... Возможно, сказать правду -
для них опасно? Но если так...
- Кто же он такой, этот Марло? - грохнул кулачищем по столу Джо,
путаясь в собственных догадках. Что о нем может добавить Хинт? Разве что
пересчитать все корчмы, где вместе побывали. На это у деда память
исключительная. А у Элеоноры тоже одно на языке: был человек вежливый и
приветливый. Женщина есть женщина! Однако кто-то должен его хорошо знать.
Он был драмоделом, так что надо заглянуть в театр и там расспросить. Он
был магистром, воспитанником колледжа Тела Христового, значит, следует
побывать в Кембридже...
Утром коронер Джон Шорт не повез задержанных и свидетелей к окружному
шерифу, а оседлал крепкого верхового коня. Уже сидя на нем, он подозвал к
себе констебля Томаса Доджа и сурово приказал, воспользовавшись опытом,
полученным из рукописи:
- Слушай внимательно, Том. Я оставляю убийц на твою личную
ответственность. Так вот! Никого к ним не допускай, сам с ними не
разговаривай, еды и питья не давай, чтобы они упали духом и отощали телом.
Будь начеку до самого моего возвращения. В случае чего - стреляй!
- Будьте уверены и положитесь на меня, шеф! - горячо поклялся верный
Том. - Пули для них у меня отлиты.
Свистнула плеть, и конь зацокотал в утреннем тумане, наплывавшем с
Темзы.



ДНЕВНЫЕ ПОЕЗДКИ КОРОНЕРА

Наибольшее из лондонских зрелищных сооружений - "Театр" Джеймса
Бербеджа находился на северном берегу Темзы, за городской чертой,
недосягаемый для ханжей-пуритан из богатого Сити. Вместе с мрачным,
известным зловещей славой, пригородным местечком Нортон Фольгейт, этот
земельный участок, к большому сожалению, не подлежал юрисдикции
лондонского шерифа, так как относился к графству Мидлсекс. Темза словно
разделяла два враждебных лагеря - с одной стороны разбросанные деревянные,
размалеванные линяющей краской театры, ободранные балаганы ярмарочных
лицедеев и зверинец с медвежьим цирком, с другой - из серого камня,