"Джон Джейкс. Врата времени" - читать интересную книгу автора - Утечка сведений? - изумленно повторил Гордон Уайт. - При той
абсолютной секретности и стабильном положении дел, которое мы имеем сейчас? Иногда у меня возникает такое чувство, что я сам себе не могу признаться в том, чем я занимаюсь. Кэл постепенно терял самообладание. Он ходил взад и вперед и говорил: - Я совершенно не понимаю, как это могло случиться. Мы принимаем все возможные предосторожности... - Включая недельный испытательный срок и собеседование, даже для тех, кто устраивается сюда на работу временно, - сказал Дональд. - Но если существует малейшая опасность утечки, - продолжал Кэл, - мы должны знать об этом. Лицо Кэла выражало крайнюю напряженность. Том и думать перестал, что недавно злился на него. В такие моменты братья становились чрезвычайно сплоченными и поддерживали друг друга. Несмотря на некоторые недостатки, Кэл работал над продолжением дела Виктора Линструма серьезно и преданно. - Секретарь Хэнда сказал, что вице-президент постарается прибыть немного раньше трех, - сообщил всем Кэл. - Давай просмотрим программу экскурсии в Помпею еще раз, Гордон. Потом я хочу перепроверить Врата времени. Том и Дональд, на сегодня все. - Но можем же мы посмотреть, как будет отправляться доктор Уайт, - сказал Том. Кэл глянул на молодых людей рассеянным взглядом и пошел к двери, вслед за ним двинулся и Уайт. Дональд потер свою бритую голову. - Лично я отдам, наверное, предпочтение Хэнду, а не Арчи. Хэнд уверен Мысли Тома витали далеко отсюда. - Так мы идем вечером на гонки? - спросил он. - Ну, конечно. В половине седьмого. Ты поможешь мне разобраться с новым поступлением костюмов? - Безусловно. Проходы между стеллажами и полками в помещении склада освещались верхним желтым светом. Количество коробок с костюмами увеличилось раза в три. Вновь поступившую партию сложили здесь, пока они были в подготовительной комнате, догадался Том. Несмотря на освещение, громадная площадь кладовой казалась наполненной призрачными тенями живых существ. Такое впечатление создавали, по-видимому, висевшие в ряд костюмы, которые могли принадлежать людям, обитавшим в далеком прошлом: жителям колоний, денди времен реставрации монархии в Англии, властителям из древнего Китая... - Мы ни за что не справимся с этой кучей картонок за день, - причитал Дональд. С помощью ножа он вскрыл первую коробку и начал сверять ее содержимое с инвентаризационной описью, делая отметки на листе синей маркировочной ручкой. Потом на одной из сторон упаковки он каракулями написал какие-то буквы и номер. - Монголия. Конец двадцатого столетия, - Дональд подчеркнул ручкой код, нацарапанный на коробке. - Вот номер полки, куда надо отнести это. Том подхватил упаковку с костюмами и понес. Проходя мимо заваленного всякой всячиной стола, он заметил газету, лежавшую сверху. В глаза |
|
|