"Карл Джекоби. Тепондикон (фантастический рассказ)" - читать интересную книгу автораживое олицетворение легендарного героя. Если верить гани-
медским легендам, с нашими семью городами должно было слу- читься большое несчастье, превозмочь которое должен храбрый воин, войдя в каждый город и в одиночку победив зло. Легенды называют его Тепондиконом. - Ясно, - сказал я. - И вы думаете?.. - Что ж, катастрофа уже случилась - чума. А теперь пришли вы, чтобы попытаться победить ее. Видя мое оцепенение, она беззаботно махнула рукой. - Комиссар Профальдо предупредил меня о вашем визите. У нас еще остались кое-какие средства связи. Тепондикон, ничего себе?! Пожалуй, это еще больше облег- чало мое положение. Прежде чем я успел произнести хоть сло- во, она повела меня в зал энергии. Она оставалась там все время, пока я осуществлял необходимое мне подключение к главной сети, и последовала за мной наружу, когда я распола- гал второй передатчик на внешней стене здания. В тот момент, когда я включил часовой механизм, она взяла меня за руку и сказала: - Ничто не заставляет вас тотчас уехать, мистер Дьюлфэй, - сказала она. - Я знаю, что у вас есть временный иммунитет против чумы. Вы не будете возражать, если я устрою для вас небольшую экскурсию по Сенару? Разум говорил мне "нет". А мои глаза говорили "да". Она стояла передо мной, уверенная в очаровании своих чувственных текса, и мягкая материя подчеркивала все изгибы и округлости ее фигуры. Через час я сидел в уютном кафе с приглушенным светом среди высокородных ганимедцев, юпитериан и землян, мужчин и женщин. Все они были в разной степени опьянения, однако все, я понимал это, старались скрыть свой ужас перед лицом ожида- ющей их неминуемой смерти. Я сидел за одним столом с комиссаршей Сенара. Она пила боку и весело смеялась. - Ну же, - сказала она. - Забудьте свои печали. Ведь вы Тепондикон. Но что-то было не так. Я чувствовал это всеми фибрами ко- жи. Может быть, дело было в этом мужчине, который давно и в упор смотрел на меня. Он принимал слишком рассеянный вид и слишком быстро опускал глаза, когда я поворачивался в его сторону. Я посмотрел вокруг, обдумывая, как бы отсюда смотаться. И тогда за другими столами я заметил других людей, точно так же исподтишка следивших за мной. Я выпил полный стакан боки, сделал вид, что выпил второй, и притворился пьяным. Затем я неловко опрокинул бутылку и, пошатываясь, с трудом поднялся. - Мне тут надо в одно место, - сказал я, икая. - Прошу извинить. - Запинаясь, я пошел к стойке. Не доходя до нее, я повернулся и бросился к двери. За моей спиной тотчас разда- |
|
|