"Генри Джеймс. Поворот винта" - читать интересную книгу автора - Пока еще только прелестных малышей? Да, как это ни кажется нелепо! -
Такое разоблачение помогло мне во всем разобраться и связать все воедино. - Они вовсе не такие кроткие и тихие, они просто-напросто отсутствуют. С ними легко ладить, потому что они живут своей особой жизнью. Они не мои и не ваши. Они принадлежат ему, они принадлежат ей. - Квинту и той женщине? - Квинту и той женщине. И тот и другая хотят завладеть ими. О, как бедная миссис Гроуз впилась в детей взглядом при этих моих словах! - Но ради чего же? - Из любви к тому злу, которое оба они посеяли в детях в те страшные дни. И ради этого оба они и возвращаются сюда, чтобы и дальше нагнетать в них зло, чтобы довершить свою дьявольскую работу. - Господи! - прошептала моя подруга. Восклицание было самое простодушное, но в нем слышалось несомненное приятие того, что должно было произойти в будущем, в самое тяжелое для нас время - да, было время и хуже нынешнего! Ничто другое не могло быть для меня лучшей поддержкой, чем простое согласие ее с моим мнением о глубокой порочности той пары негодяев. Явно подчиняясь воспоминаниям, она произнесла спустя минуту: - Они оба и вправду были подлые! Но что могут они сделать теперь? - Что могут сделать? - отозвалась я так громко, что Майлс и Флора, гулявшие в отдалении, остановились и взглянули на нас. - Разве мало они делают? - спросила я, понизив голос, а дети, с улыбкой кивнув нам и послав воздушный поцелуй, продолжали притворяться и дальше. Мы помолчали; потом я Моя товарка обратилась ко мне с вопросом, но вопрошала она без слов, и это заставило меня высказаться определеннее. - Они еще не знают, как погубить их, но прилагают к тому все силы. Они являются, так сказать, только по ту сторону и поодаль - в необычных местах, на высоте, на верху башни, на кровле дома, за окном, на дальнем берегу пруда; но и у него и у нее виден тайный умысел: сократить расстояние и преодолеть препятствие, и успех искусителей зависит только от времени. Им остается только внушать детям мысль об опасности. - Чтобы они пришли к ним? - И погибли при этой попытке. Миссис Гроуз медленно поднялась на ноги, а я нерешительно прибавила: - Если, конечно, мы не сможем помешать им! Стоя передо мной - я осталась сидеть, - она, видимо, обдумывала положение. - Помешать должен их дядя. Ему надо увезти отсюда детей. - А кто же его заставит? Ее взгляд был устремлен в пространство, но тут она повернула ко мне свое растерянное лицо. - Вы, мисс. - Написав ему, что дом его полон заразы, а малолетние племянники сошли с ума? - Но если оно так и есть, мисс? - Значит, и я тоже, хотите вы сказать? Очаровательные вести получит он от гувернантки, первая обязанность которой - не беспокоить его. |
|
|