"Генри Джеймс. Поворот винта" - читать интересную книгу автора - Не вспоминал?
Не от меня он ждал подсказки, нет, от той твари, с которой я встретилась! Что-то в его тоне и в выражении лица заставило меня почувствовать это, - сердце мое сжалось такой мукой, какой я еще никогда не испытывала; так невыразимо больно было видеть, как он напрягает весь свой детский ум и как пускает в ход все свои детские увертки, пытаясь разыгрывать навязанную ему каким-то колдовством роль невинности и спокойствия. - Да, ни разу, с того времени как ты вернулся. Ты никогда не говорил ни о ком из твоих учителей или товарищей, ни хотя бы о чем-нибудь самом пустяковом, что могло с тобой случиться в школе. Ни разу, мой маленький Майлс, ты даже не обмолвился ни словом, ни разу хотя бы намеком не дал мне понять, что там могло случиться. Поэтому, ты можешь представить себе, я просто впотьмах. До тех пор пока ты сам не открылся мне сегодня утром, ты с того дня, когда я тебя первый раз увидела, никогда ни о чем не вспоминал из твоей прежней жизни. Ты как будто совсем сжился с теперешней. Удивительно, как моя глубокая убежденность в его тайном преждевременном развитии, или как бы там ни назвать эту отраву страшного воздействия, которое я не решаюсь именовать, позволяла мне, несмотря на еле прорывающуюся у него тайную тревогу, обращаться с ним как со взрослым, говорить с ним как с равным по уму. - Я думала, что тебе так вот и хочется жить, как ты живешь. Меня поразило, что мои слова заставили его только чуть-чуть покраснеть. Но все же, как выздоравливающий и немножко уставший человек, он медленно покачал головой. - Тебе надоел Блай? - О нет, я люблю Блай. - Тогда что же тебе?.. - Ах, вы сами знаете, что нужно мальчику! Я чувствовала, что вряд ли я знаю это так хорошо, как Майлс, и временно прибегла к увертке. - Ты хочешь поехать к дяде? И тут опять его головка с кротко-ироническим личиком слегка шевельнулась на подушке. - Нет, этим вы не сможете отделаться! Я помолчала немного и на этот раз, кажется, покраснела сама. - Дорогой мой, я вовсе не собираюсь отделываться. - Не сможете, даже если и хотели бы. Не сможете, не сможете! - Он лежал, глядя на меня своими прекрасными глазами. - Мой дядюшка должен сам приехать, вы с ним все окончательно должны уладить. - Если мы это сделаем, - возразила я довольно внушительно, - ты можешь быть уверен, что это поведет к тому, что тебя навсегда увезут отсюда. - Так неужели вы не понимаете, что как раз этого я и добиваюсь? Вам придется рассказать ему, как вы все запустили. Вам придется столько всего рассказать ему! Ликующий тон, каким он это произнес, помог мне ответить ему еще внушительнее: - А сколько тебе, Майлс, придется рассказать дядюшке? Многое есть, о чем он тебя будет расспрашивать. Он задумался. |
|
|