"Генри Джеймс. Пресса" - читать интересную книгу автораприятеле, ни о своей обиде. - Я не верю, - проговорила она наконец, - будто
там вообще что-то есть или когда-либо было. - Ой-ой-ой! - рассмеялся Байт. - Ничего там нет, - добавила она, - "за этим", никаких ужасов. - Предположим. Значит, ты продолжаешь считать, - сказал Байт, - что учиненное этим беднягой целиком на мне? Да, коли так, плохи мои дела. Она поднялась и, стоя перед ним, разгладила последние складочки на перчатках. - И коли так, мы - если взять круг пошире - тоже среди героев пресловутого "кирпича". - Мы - нет, во всяком случае в том, в чем это касается нас самих. Мы зрители. - И он тоже поднялся. - Зрителям надо позаботиться о себе самим. - Что и говорить. Бедняжки! - вздохнула Мод. И так как он стоял с таким видом, будто ждет от нее еще чего-то, она прояснила свою позицию - а позиция ее теперь заключалась в том, чтобы помучить его чуть-чуть. - Если ты знаешь о нем то, чего она не знает и я тоже, так она знает - и я тоже - много такого, чего не знаешь ты. - Конечно, если речь как раз о том, что я пытаюсь извлечь из тебя. Ты что, боишься - я это продам? Но даже эта шпилька, которую она в полной мере оценила, не произвела на нее впечатления. - Значит, ты решительно ничего мне не скажешь? - То есть, если я скажу тебе, ты скажешь мне? Мод ответила не сразу, соображая: - Пожалуй... да, но только на этом условии. не могу, голубчик мой, не могу. И вообще, если это выйдет наружу... - Вот я и подожду, когда выйдет. Но должна тебя предупредить, добавила она, - мои факты наружу не выйдут. Ни за что. Он ответил не сразу, взвешивая. - Почему же ни за что, если натиск на нее продолжается? Возможно, даже сейчас. Почему, если она принимает и других? Ах так! Мод тоже успела все хорошенько обдумать. - Она-то их принимает, да они не способны принять ее. Другие! Они вроде этих твоих - долдонов. Другие не поймут, другие не в счет, они не существуют. - И она направилась к выходу. - Нет никаких других. И с этими словами Мод открыла дверь, чтобы выйти на улицу, не поведя и бровью, когда Говард, догнавший ее, объявил в ответ, что второй такой, как она, конечно же, во всем свете не сыщешь; но не успели они ступить и шагу, как последнее ее утверждение оказалось полностью опровергнутым. Тот другой, которого они выкинули из памяти, так-таки никуда не делся, и теперь ими напрочь забытый, явно повсюду их разыскивавший и каким-то верхним чутьем разыскавший, в лице Мортимера Маршала, преградил им путь. Глава 9 Он входил, а они выходили, и его "Я так и знал, что где-нибудь на вас наскочу", с невозмутимым простодушием брошенное им в лицо, произвело на них - мгновение спустя - такое впечатление, как если бы перед ними вдруг |
|
|