"Лоуренс Джеймс. Дремлет Земля (роман) Цикл Саймон Рэк" - читать интересную книгу автора

над головой, немой вышибала прошествовал сквозь веселящуюся толпу к двери
на задний двор. В столовой стало тихо, все ждали чего-то.
Богарт вопросительно повернулся к своему соседу, но тот поднял палец,
призывая к молчанию. Где-то на заднем дворе раздался громкий плеск. Будто
что-то тяжелое плюхнулось в крем для торта. Что не соответствовало истине.
Или в навозную жижу. Что соответствовало.
После того, как стихли аплодисменты, Саймон вновь принялся за еду,
постепенно втягивая в разговор угрюмого человека, сидевшего рядом с ним.
Его звали Ричард, и он был писцом, принятым ко двору бароном Мескарлом.
Да, он знает кузнеца Эдрика, но не дружит с ним. Вовсе нет. С Эдриком
опасно знаться. Дурная компания. Опасная компания. Человек, который хочет
изменить порядок вещей. Вплоть до барона. Но главнейший лейтенант барона,
де Пуактьер, скоро все о них разузнает и заточит под стражу. Ферониум?
Каждый знает, где его добывают, и барон - один из самых важных людей на
всей Сол Три, потому что владеет ферониумом.
Мудреная штука, этот ферониум. Не так-то безопасно им владеть. Ну как
же, он помнит, как однажды в космопорту раскололся контейнер, и половина
крепостных, оказавшихся поблизости, покрылись ужасными ожогами и бубонами.
Большинство из них умерло.
Саймон был рад такому источнику информации. Ричард не очень-то хотел
разговаривать, но то, что он вынужден был сказать, было интересным. Однако
кое-что, вроде того, что ферониум появился в качестве побочного продукта
при взрыве расщепляющихся материалов во время большой войны и что он
жизненно важен для подпространственного привода космолетов, было
скучноватым, потому что общеизвестным. Даже бродячий лекарь должен был все
это знать, и Саймон вежливо посоветовал писцу рассказывать байки своей
бабушке, причем Саймон попутно охарактеризовал привычки этой бабушки.
Ричард подскочил.
- Слушай, знахарь. Будешь грубить тем, к кому прислушивается лорд,
вроде меня, и вскоре будешь делать только ту работу, которую никто не
хочет делать, и воротничок будет подходить тебе гораздо больше, чем эти
фланелевые лохмотья. Правда, шею тебе он будет тереть посильнее.
- Ты, мерзкий червяк! Шныряешь тут повсюду и грозишь честным людям
железными воротниками! Почему бы тебе не назвать их прямо, сладкоречивый
ублюдок? Ошейник раба!
В их разговор вклинился мужчина, казавшийся еще более громоздким, чем
немой вышибала. На его обнаженной груди и кожаном фартуке были сотни
шрамиков и отметин от искр, которые вылетают из раздуваемого горна. Саймон
поймал взгляд Богарта. Должно быть, это кузнец Эдрик. Их связной с
партизанским движением Сола.
Писец привстал. На его лице была та неприятная смесь трусости и
высокомерия, которая появляется у любого мелкого чиновника, когда он
чувствует, что ему угрожает.
- Только таких слов и можно было ожидать от тебя, кузнец. От тебя и
твоих друзей из леса. Очень скоро ты сможешь повторить все это милорду де
Пуактьеру. Когда я поведаю ему о твоих словах, он с удовольствием окажет
тебе гостеприимство в замке, пока тебя будут допрашивать. Ну, ударь меня,
если хочешь. Только помни об этом, когда тебя вздернут на дыбу, и твои
суставы растянутся, а руки выскочат из плеч. Помни, ты будешь плясать на
виселице, а я, Ричард-писец, буду стоять рядом на площади и смеяться над