"Питер Джеймс. В плену снов" - читать интересную книгу авторапоболтала, сидела в конце стола, уставившись в пространство. Ты что, неважно
себя чувствуешь? - Со мной все нормально. - А выглядишь совершенно ужасно. Весь вечер была белой, как простыня. Я думаю, что тебе следует показаться этому врачу-шарлатану. - Я же тебе говорила, что меня очень напугала эта авиакатастрофа. - Ах, ну хватит, таракашка, глупо превращаться в нелепую прорицательницу. Она посмотрела на него с бешенством. Чужие. Двое совершенно чужих друг другу людей. В последнее время разговаривать о серьезных вещах ей было легче со случайным незнакомцем в автобусе, чем с собственным мужем. С незнакомцем даже, пожалуй, легче. Она повернулась и пошла обратно в комнату. Ричард уселся на свое место, и блондинка мигом пристроилась к нему. - А вы когда-нибудь пытались проделывать такое с сусликом? - спросила она. Ричард закурил сигарету и шумно затянулся. - Нет. Моя жена не очень жалует эксцентричный секс. - Он увидел выражение лица Сэм и поспешно отвел взгляд. - К тому же она в последнее время слишком занята своими снами. - Что-нибудь безумно эротическое? - Нет... все про авиакатастрофы. Она считает, что ей приснилась одна такая, которая сегодня произошла в Болгарии. Сэм перехватила взгляд Андреаса, наткнувшись на его холодную, всепонимающую ухмылку. - А я вот считаю, что на самом деле ей снился мой член. Эй, Бэмфорд, - - Ты не хочешь предложить гостям немного портвейна, Ричард? - спросила она, стараясь говорить как можно спокойнее, в надежде, что они не расслышат, как дрожит ее голос. Бэмфорд О'Коннел повернулся к ней и сочувственно улыбнулся: Ричард на самом-то деле отличный парень и просто сейчас малость надрался, поэтому не надо беспокоиться, не надо расстраиваться. - Ах да, портвейн. У нас действительно есть немного этого пойла, и неплохого. "Уоррес" 63-го года. Арчи, ты как? - Восхитительный сыр, этот вот, сливочный, - сладко пропела жена банкира таким же "сливочным" голосом. "ЕГО ДОБЫВАЮТ ИЗ ГРУДИ ТОЙ ЖИРНОЙ БЛОНДИНКИ", - услышала Сэм некий голос в собственной голове и прикусила губу, чтобы не выпалить этого вслух. - "Камбозола", - сказала она слишком резко, но, вспомнив, кто она такая, почему находится здесь, снова изобразила принужденную улыбку. - Замечательный, не так ли? - Так, что с вашим величественным особняком, Сэм? - поинтересовался О'Коннел. - Ну, вряд ли его можно так назвать. Это просто старый фермерский дом. - Я полагал, что он действительно старинный, с привидениями или чем-то в этом роде? Она покачала головой: - Нет, не думаю. - А вы что же, переезжаете? - спросил Арчи с неожиданным для нее интересом. |
|
|