"Элоиза Джеймс. Пленительные наслаждения " - читать интересную книгу автора

- К великому сожалению, во многом вы правы, - согласился он, - хотя
сам Брексби - человек неплохой и его влияние в Лондоне огромно. Поэтому,
если он решит, что Кази не подходит на роль правителя - а иного мнения и
быть не может, - то компании придется оставить мальчика в покое.
- Этого никогда не будет, - горячо возразила Габби. - Я достаточно
наслышана о махинациях ост-индских руководителей. Эти люди будут
изворачиваться, лгать и давать взятки, чтобы обеспечить себе контроль над
территориями Холькара. Я не верю в их мнимое благородство. Им нужна пешка.
И такой пешкой должен стать Кази. Они только и думают, как бы побольше
захапать того, что им не принадлежит.
Исподволь наблюдая за своей невестой, Квил делал совершенно
неожиданные открытия. Он не ожидал встретить такую железную логику и умение
трезво мыслить. А ведь кажется такой балаболкой!
- Вы согласны со мной, Квил? - нетерпеливо спросила Габби, слыша
приближающиеся шаги в коридоре.
- Ост-Индской компании не мешало бы ввести женщин в совет
директоров. - Квил склонил голову, поздравляя себя с приятным сюрпризом.
Дверь открылась, и вошел мистер Брексби.
- Я статс-секретарь министерства иностранных дел, - представился он. -
И счастлив видеть вас, мисс Дженингем.
Габби села и положила сцепленные руки на колени.
- Лорд Брексби, - заявила она, - я рада помочь английскому
правительству, насколько это в моих силах.
- Мы знаем, что в Индии, в доме вашего отца, находился некий юноша. Я
говорю о сыне Холькара, Кази-Рао, с которым вы вместе росли. Директорат
Ост-Индской торговой компании высказал предположение, что лорд Дженингем
отправил мальчика в Англию. Его решение выглядит вполне естественным,
учитывая, что у вашего отца много связей в этой стране.
- К сожалению, я не располагаю интересующими вас сведениями, -
последовал сладкозвучный ответ.
И глазом не моргнула, восхитился Квил. Его будущая жена весьма
поднаторела во вранье.
- Некоторые представители компании полагают, что принц, видимо,
находится...
Вошедшая леди Сильвия при виде лорда Брексби издала ликующий звук
наподобие вороньего карканья. Как выяснилось - к неудовольствию Габби, -
Брексби и леди Сильвия были старыми друзьями. Его жена выросла в поместье,
находившемся по соседству с загородным домом леди Сильвии. Брексби,
обрадованный встречей с леди Сильвией, уже приготовился описать в
подробностях каждую из четырнадцати спален в новом коттедже, который они с
женой недавно купили в тех же местах.
Габби начала терять терпение.
- Дорогой сэр, - заговорила она просительным тоном, - извините меня,
но может, пора вернутся к вопросу о Кази-Рао?
Брексби добродушно улыбнулся:
- Извинения излишни, мисс Дженингем. Я так увлекся беседой с этой
очаровательной дамой, - он взглянул на леди Сильвию, - что забыл о вашем
вполне понятном беспокойстве. Так на чем мы остановились? Ах да...
Ост-Индская торговая компания, похоже, уверена, что наследника Холькара
нужно искать в Лондоне.