"Элоиза Джеймс. Пленительные наслаждения " - читать интересную книгу автора Габби покусывала нижнюю губу, но ничего не говорила.
- Пока я не знаю, - продолжал Брексби, - откуда и каким образом они добыли эти сведения. И конечно, не осмелюсь высказываться об их надежности. Но я хотел известить вас об этом факте, мисс Дженингем. И вот почему. По-моему - но это только мое мнение! - для мистера Кази-Рао Холькара будет гораздо лучше, если о его местонахождении узнает правительство, нежели Ост-Индская компания. Квил ждал, что ответит Габби. Она посмотрела на Брексби с чуть заметной грустной улыбкой. - Вы, разумеется, правы, сэр. Я тоже думаю, что ради своих гнусных целей компания захочет отыскать Кази. - Да, это так и есть, - с готовностью подтвердил Брексби. - Эти чиновники мечтают возвести на трон слабоумного правителя. Это позволит им подчинить себе маратхов и завладеть огромным регионом. - А вы, в правительстве, не можете их остановить? - с мольбой в голосе произнесла Габби. Во взгляде Брексби мелькнула печаль - не частое проявление подобных чувств. - За все время моего пребывания в этой должности компания потерпела лишь одно поражение, - начал он. - В восемьдесят четвертом году мы добились принятия нашего законопроекта по Индии, но на деле обуздать территориальные притязания компании нам так и не удалось. С этой точки зрения действующий закон - наш постыдный провал. Габби, казалось, была довольна исходом разговора. Склонив голову набок, она проворковала: Квил наблюдал за ними с другого конца комнаты. Он не верил своим глазам, видя, как лорд Брексби тает под взглядом мисс Габриэлы Дженингем. "Ну что ж, во всяком случае, не я один", - утешил себя он, хотя ему очень хотелось надеяться, что хотя бы ему она не лгала. Но если даже так, решил он, обольщаться не стоит - это всего лишь вопрос времени. Лорд Брексби удалился. Дверь закрылась за ним со звонким щелчком. Леди Сильвия в ту же секунду повернулась к племяннику, наградив его холодным как сталь взглядом. - Я не знаю, о чем ты думаешь, Эрскин! Но я не хочу, чтобы ты сбывал своему брату порченый товар. Подобные игры недостойны джентльмена! Габби почувствовала, как у нее начинают гореть щеки. - О, леди Сильвия... я... мы с Квилом... - Он прервал ее невнятное бормотание: - Леди Сильвия, вы можете поздравить нас. Сегодня утром мисс Дженингем согласилась стать моей женой. - В таком случае я повторю еще раз: ты не должен выставлять порченый товар даже перед собственным алтарем. - Квил стойко выдержал второй уничтожающий взгляд. - Вам нет нужды этого бояться, леди Сильвия. И все ж я предпочел бы, чтобы вы не ставили под сомнение честь моей невесты. - О?! - Леди Сильвия бросила на Габби гневный взгляд. - Мисс Дженингем, я говорила вам четко и ясно, что вы не должны оставаться наедине с мужчиной. С любым мужчиной! Ваше платье смято на спине, и к тому же по всему ковру разбросаны шпильки. Вы двое катались здесь по полу. Если вы |
|
|