"Элоиза Джеймс. Пленительные наслаждения " - читать интересную книгу автора

- Безусловно, - подтвердил Квил. - Первый западный человек,
исследовавший Ганг от истоков до устья.
- Нам пора отправляться. - Миссис Юинг встала. - Тетя Луиза, наверное,
ждет не дождется, когда мы прибудем. Да и у мисс Дженингем, как и у мистера
Дьюленда, наверняка есть свои планы.
- О нет! - воскликнула Габби. - Прошу вас, не уходите так скоро,
миссис Юинг! Я так привязалась к Фебе. Ужасно не хочется с ней
расставаться. Я надеялась, что вы останетесь у нас на ленч.
- Может быть, Феба посетит вас в скором времени. Я благодарна вам за
ваше приглашение, но, к сожалению, у меня назначена встреча и ее нельзя
отменить.
Ничего не поделаешь. Габби опустилась на корточки перед Фебой,
державшейся за руку миссис Юинг.
- Ну, моя хорошая, обещаешь, что все будет хорошо?
Феба торжественно кивнула в ответ.
У Габби сжалось сердце. Она крепко поцеловала девочку.
- Ты навестишь меня?
- Да. А вы нас? - В голосе Фебы прозвучало отчаяние. - Кодсуолл
сказал, что ваши визитные карточки уже готовы. Вы могли бы заехать к нам -
ведь вы еще не знакомы с моей тетей Луизой.
- С удовольствием. - Габби выпрямилась и встретилась взглядом с миссис
Юинг. - Я понимаю, что утруждаю вас, миссис Юинг, но вы позволите мне
посетить Фебу завтра? Последние несколько месяцев мы были вместе каждый
день, и разлука с ней будет для меня довольно мучительна.
Миссис Юинг, поколебавшись, решила:
- Возможно, Феба заедет к вам завтра.
- Я пришлю за ней экипаж, если можно, - торопливо подхватила Габби,
боясь, что она передумает.
- Мы были бы вам благодарны, - с достоинством кивнула женщина. - В
нашем доме не держат собственных лошадей.
Габби подождала, пока миссис Юинг с Фебой покинут комнату, и тут же
выложила Квилу свои сомнения:
- Я уверена, что у них в доме что-то не так. Может, я зря отпустила
Фебу? Вы обратили внимание, что миссис Юинг не захотела, чтобы я приехала к
ним с визитом?
- Подозреваю, что она просто хочет уберечь свой дом от ваших глаз. Я
думаю, у тетушек Фебы не очень-то густо в кармане.
- Но платье миссис Юинг - просто блеск! И для меня не важно, что у нее
за дом... - Габби запнулась, и глаза ее расширились от испуга. - Надеюсь,
она... она приличная женщина?
Квил ухмыльнулся:
- Габби, вы, определенно, здорово поднаторели по части модной мишуры,
но мало знаете о высшем обществе. Торпы, родственники Фебы по материнской
линии, - весьма почитаемые люди. Я полагаю, они проживают в Херфордшире.
Миссис Юинг заслуживает всяческого уважения, можете быть уверены, но,
возможно, неудачное замужество лишило ее состояния.
- Здесь что-то не связывается, - сердито сверкнула глазами Габби. -
Бедные так не одеваются.
- Может, ее платье и элегантно с точки зрения современной моды, но
сшито из дешевого батиста, - заметил Квил. - Туфли перекрашены, и сама она