"Элоиза Джеймс. Влюбленная герцогиня " - читать интересную книгу авторапроголосовать за тебя.
- Благодарю. И много ты встречаешь там англичан? - Довольно много. Полагаю, их влечет любопытство. Тебе вот не надо платить и двух пенсов, чтобы полюбоваться на выжившего из ума английского герцога. Более того, ты можешь забрать статую домой и установить в саду, если у тебя имеются деньги. В эти дни я назначаю просто абсурдную цену. - Пользуясь своим титулом? - фыркнул Стивен. - Естественно. В другом отношении он абсолютно бесполезен. Он хорош только для передачи сыну, а у меня нет желания его приобретать. - Но, расторгнув брак, ты можешь когда-нибудь снова жениться. - Черта с два, - буркнул Кэм. Поскольку он больше не произнес ни слова, граф предпочел сменить тему. .- Что привело вас в эти края, лорд Перуинкл? - спросил он. - Я направляюсь с визитом к своей тетушке. Она весьма занятная старая особа и всегда устраивает приемы в загородном доме. Желает, чтобы я тоже приехал и выказал себя ее наследником, хотя я никак не оправдываю ее ожиданий. - Перуинкл чуть заметно улыбнулся. - Она будет кричать до посинения, глядя на эту одежду, пока мой камердинер не узнает, где я нахожусь. Ибо мой багаж у него. - А что такого с вашей одеждой, черт побери? - удивился Кэм. - Ничего, если сравнивать с вашей, - засмеялся Таппи. На герцоге была рубашка из белого полотна, заправленная в серые брюки. Все не слишком модное и не слишком новое, зато удобное и очень чистое. - Кто ваша тетушка? - поинтересовался Стивен. - Леди Троубридж, хозяйка Ист-Клиффа. где мы увидим твою жену, Кэм. Тот что-то буркнул, не отрываясь от дротика. - Тогда мы оба увидим наших жен, - сообщил Таппи. - Я думал, вы со своей расстались, - сказал Кэм. - Но это не значит, что я вообще ее не вижу. Как правило, только на приеме у тетушки. Я не могу им пренебречь из-за ее угрозы лишить меня наследства. Большую часть времени я провожу на рыбалке. В имении моей тетушки есть отличный ручей, там водится форель. - Тогда что же это за прием? - спросил Кэм, прекращая свое занятие. - Неприятность. Моей тетушке угодно мнить себя литературно образованной хозяйкой. У нее в доме всегда толпа скверных поэтов, беспутных актеров и неуклюжих девиц, приобретающих изысканность для своего дебюта. И разумеется, общество моей жены. Они наверняка там. - Молодые и незамужние, - продолжил Стивен. - Которым до смерти наскучила их собственная жизнь и собственная репутация, которые достаточно богаты, чтобы выставлять напоказ свое пренебрежение условностями, и достаточно не удовлетворены, чтобы это делать. - А моя герцогиня? - спросил Кэм. - Тоже, ваша светлость, - мрачно улыбнулся Таппи. - Думаю, она из числа лучших подруг моей жены. - Не называйте меня так, - нетерпеливо произнес Кэм. - Я ненавижу эти церемонии, зовите меня по имени, прошу вас. Почему вы не сказали мне вчера, что наши жены - подруги? - Я не считал это заслуживающим особого внимания, - ответил удивленный Таппи. |
|
|