"Элоиза Джеймс. Супруг для леди ("Четыре сестры" #2) " - читать интересную книгу автора

должно быть, слепы. А как же плечи Ардмора, его глаза, губы...
По ее телу прокатилась дрожь воображаемого удовольствия.
Которая превратилась в нечто совершенно иное, хотя ей понадобилось
несколько мгновений, чтобы осознать это. Он тряс ее! Рейф выпустил ее руку и
грубо встряхнул ее, словно она была ребенком в самом разгаре истерики.
- Как вы смеете! - задохнулась она, чувствуя, как шпильки выскальзывают
у нее из волос.
- Твое счастье, что я не выволок тебя отсюда и не запер в комнате! -
рявкнул он. - Ты того заслуживаешь.
- Потому что я нахожу мужчину привлекательным?
- Нет! Потому что ты лгунья. Ты говорила, что любила Мейтленда.
Она вздрогнула.
- Не смейте говорить, что это не так!
- Хорошенький же ты выбрала способ почтить его память, - сухо молвил
Рейф. Его руки соскользнули с ее плеч.
Волна стыда захлестнула Имоджин.
- Вы не имеете никакого понятия...
- Да, никакого, - согласился он. - И не желаю ничего знать. Когда моя
жена станет вдовой, я надеюсь, она не будет так вести себя после моей
смерти.
Имоджин сглотнула. Слава Богу, они были в конце комнаты, потому что она
почувствовала, как слезы комом встали у нее в горле. Круто развернувшись,
она молча вышла в дверь. Рейф следовал за ней по пятам, но она, не обращая
на него внимания и ничего не видя перед собой, шла к парадной двери.
В своей половине комнаты Аннабел тяжело вздохнула. Ее сестренка всегда
была вспыльчива до крайности и, к несчастью, Рейф, покладистый Рейф, который
любил всех и вся, воспылал острой неприязнью к Имоджин почти с первого
взгляда. Как только оба они покинули комнату, бушевавший вокруг них шквал
сплетничавших голосов достиг наивысшей отметки, превратившись в визгливое
кудахтанье, словно в курятнике ожидалось появление обитающей по соседству
лисы.
- Если Рейф хотел, чтобы она вышла замуж за этого шотландца, - заметила
Гризелда, - он не мог бы более поспособствовать этому браку.
- Она не выйдет за Ардмора, - сказала Аннабел.
- Может статься, у нее не будет выбора, - мрачно молвила Гризелда. -
После того как Рейф устроил подобную демонстрацию родительских чувств,
Ардмор скорее всего смекнет, что в случае самого незначительного скандала
Рейф будет настаивать на браке, и он сможет добраться до ее состояния, если
верить слухам.
- Она не выйдет за него, - повторила Аннабел. - Вы не видели сегодня
Россетера?
Взгляд Гризелды просветлел.
- Ах! Все эти земельные владения в Кенте и никакой свекрови. Я одобряю,
моя дорогая. - Гризелда всегда зрила в корень.
- Он приятный человек, - напомнила ей Аннабел. Ее дуэнья махнула рукой.
- Если считать, что молчание - золото.
Аннабел поправила на плечах свою накидку из золотистого шелка.
- Не вижу ничего худого в том, что ему недостает словоохотливости. Я
вполне могу говорить за нас обоих, коли в том возникнет надобность.
- Он танцует с прыщеватой дочерью миссис Фулдженс, - сказала