"Элоиза Джеймс. Супруг для леди ("Четыре сестры" #2) " - читать интересную книгу автораГризелда. - Но не бойтесь. Россетер не из тех, кто смотрит на несовершенства
сквозь пальцы, не так ли? Бросив взгляд в направлении кивка Гризелды, Аннабел увидела, что Россетер покидает бальную площадку. Он не принадлежал к числу тех мужчин, чья наружность сразу поражает красотой: он определенно не был большим, дюжим мужчиной, который швыряет женщин по бальному залу, точно мешки с зерном. Нет, в его объятиях женщина парила над паркетом. У него было узкое лицо с высоким лбом и серые глаза. Вид он обыкновенно имел бесстрастный и довольно отстраненный - она находила это милым отличием, особенно по сравнению с теми желторотыми юнцами, которые умоляли ее подарить им танец и присылали букеты роз с вложенными в них рифмованными стишками. Россетер прислал ей один-единственный букет - из незабудок. При нем не было стихотворения - только записка: "Полагаю, они подходят к цвету ваших глаз". Была в этой записке некая восхитительная небрежность. Она тотчас приняла решение выйти за него замуж. Теперь он, как и предсказывала Гризелда, распрощался с Дейзи и направился в их сторону. Мгновение спустя он уже склонился перед леди Гризелдой, целуя ей руку и говоря в своей бесстрастной манере, что она выглядит особенно прелестно. Повернувшись к Аннабел, он не стал затруднять себя сочинением комплиментов, а просто поцеловал кончики ее пальцев. Но выражение его глаз согрело ей сердце. - Мадам Мейзоннет? - спросил он, указав на ее наряд своей тонкой рукой. - Превосходный выбор, мисс Эссекс. Аннабел улыбнулась в ответ. Они не разговаривали во время танца. Да и они великолепно подходили друг другу. Их брак не будет расколот ни слезами, ни ревностью. У них будут красивые дети. Он чрезвычайно богат, и поэтому отсутствие у нее приданого нисколько его не обеспокоит. Они будут добры друг к другу, и она сможет разговаривать сама с собой, коли ей будет недоставать беседы за завтраком. Для человека, столь мало терпимого к пустой болтовне, как она, эта перспектива была вполне приятной. В сущности, единственным недостатком, который приходил ей на ум, было то, что беседа с собой содержала мало неожиданностей. Равно как и прощание Россетера с ней в этот вечер. - Мисс Эссекс, - сказал он, - вы не сочтете за дерзость, если я поговорю с вашим опекуном завтра поутру? - Он сжал ее пальцы в самой что ни на есть обнадеживающей манере - рука его была белоснежной, худой и изящной. - Я буду весьма счастлива, лорд Россетер, - пробормотала Аннабел. Она с трудом сдерживалась, чтобы не улыбнуться во весь рот. Наконец - наконец! - до исполнения ее заветного желания было рукой подать. Она жаждала этого мгновения многие годы, с тех самых пор, когда отец обнаружил в ней способности к арифметике и проворно перевалил ведение всех счетных дел в имении на ее плечи. И с тех пор, как ей сравнялось тринадцать, Аннабел целыми днями занималась тем, что рядилась с торговцами, проливала слезы над гроссбухом, который показывал куда более расходов, чем приходов, умоляла отца продать самых дорогих животных и увещевала его не тратить все их деньги на бегах... И в награду заслужила его неприязнь. Но она продолжала стоять на своем, прекрасно сознавая, что ее |
|
|