"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора

день.
Он слегка откинул голову: признак слабости... и все же... Она его жена.
Он вправе выказать слабость перед женой. Да, они не любили друг друга, но
между ними существует неразрывная связь, связь супружеская, отличная от
любой другой.
- Возможно, - протянула она с непривычной неуверенностью, - вам не
следует так много работать, Бомонт. Попробуйте сократить количество встреч и
больше отдыхать. Вы плохо выглядите.
Несколько секунд он просто восхищался прикосновениями ее тонких
пальцев, перебирающих волосы, разжимавших давившие на голову тиски. Но тут
смысл ее слов дошел до него.
- Встречи!
Герцог выругался и, вскочив, кое-как напялил парик. Наспех поклонился
жене, безжалостно задушил желание восхититься ее красотой и вылетел из
комнаты.
Оставшись одна, Джемма снова подошла к шахматному столику и уставилась
на доску.

Глава 21

14 апреля
Третий день шахматных матчей Бомонт - Вильерс

Роберте чудилось, что она пролетела через дыру в стене и оказалась в
бродячем цирке "Миггери". Вокруг нее творились события, в которых сама она
участия не принимала. А она-то планировала подкупить лакея Вильерса и
хитростью завлечь герцога к алтарю. Она задумала подменить свидетельство о
браке. Но в конце концов все это оказалось ни к чему. А что же понадобилось?
Цитата из шекспировской "Лукреции", платье, оказавшееся чуть-чуть маловатым,
и внезапно...
Внезапно - что? Герцог Вильерс в присутствии ее отца выразил желание
ухаживать за ней, но что это означало?
Вопрос не давал Роберте заснуть. А вдруг это всего лишь злобная шутка с
его стороны?!
Но на следующее утро ей принесли пакет, завернутый в мягкий голубой
бархат, размером с дорогую Библию. Когда она развязала ленту, на пол упала
карточка. Роберта подняла ее и увидела вязь острых букв. Почерк, несомненно,
принадлежал Вильерсу.
"Я не умею ухаживать. Прошу, не злоупотребляйте своей властью, о
Прекрасная! Я нахожу, что эта безделица напоминает мне о вас".
Роберта решила, что это, должно быть, дорогое издание поэзии Шекспира.
Но, развернув голубой бархат, увидела... Не Шекспира. Это был портрет
молодой деревенской девушки в простом платье с крохотной клеткой в руках.
- Какая прелесть! - ахнула Джемма, когда Роберта показала ей портрет. -
Несомненно, это работа сэра Джошуа Рейнолдса! Так изысканно!
- Как по-вашему, почему она держит мышеловку? - спросила Роберта.
- Думаете, это мышеловка?
Джемма всмотрелась в картину, и на ее лице промелькнуло нечто
неопределимое. Неужели это желание или... того хуже... ревность?!
Сердце Роберты бешено заколотилось. Она хотела Вильерса, но почти так