"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу авторадень.
Он слегка откинул голову: признак слабости... и все же... Она его жена. Он вправе выказать слабость перед женой. Да, они не любили друг друга, но между ними существует неразрывная связь, связь супружеская, отличная от любой другой. - Возможно, - протянула она с непривычной неуверенностью, - вам не следует так много работать, Бомонт. Попробуйте сократить количество встреч и больше отдыхать. Вы плохо выглядите. Несколько секунд он просто восхищался прикосновениями ее тонких пальцев, перебирающих волосы, разжимавших давившие на голову тиски. Но тут смысл ее слов дошел до него. - Встречи! Герцог выругался и, вскочив, кое-как напялил парик. Наспех поклонился жене, безжалостно задушил желание восхититься ее красотой и вылетел из комнаты. Оставшись одна, Джемма снова подошла к шахматному столику и уставилась на доску. Глава 21 14 апреля Третий день шахматных матчей Бомонт - Вильерс Роберте чудилось, что она пролетела через дыру в стене и оказалась в бродячем цирке "Миггери". Вокруг нее творились события, в которых сама она хитростью завлечь герцога к алтарю. Она задумала подменить свидетельство о браке. Но в конце концов все это оказалось ни к чему. А что же понадобилось? Цитата из шекспировской "Лукреции", платье, оказавшееся чуть-чуть маловатым, и внезапно... Внезапно - что? Герцог Вильерс в присутствии ее отца выразил желание ухаживать за ней, но что это означало? Вопрос не давал Роберте заснуть. А вдруг это всего лишь злобная шутка с его стороны?! Но на следующее утро ей принесли пакет, завернутый в мягкий голубой бархат, размером с дорогую Библию. Когда она развязала ленту, на пол упала карточка. Роберта подняла ее и увидела вязь острых букв. Почерк, несомненно, принадлежал Вильерсу. "Я не умею ухаживать. Прошу, не злоупотребляйте своей властью, о Прекрасная! Я нахожу, что эта безделица напоминает мне о вас". Роберта решила, что это, должно быть, дорогое издание поэзии Шекспира. Но, развернув голубой бархат, увидела... Не Шекспира. Это был портрет молодой деревенской девушки в простом платье с крохотной клеткой в руках. - Какая прелесть! - ахнула Джемма, когда Роберта показала ей портрет. - Несомненно, это работа сэра Джошуа Рейнолдса! Так изысканно! - Как по-вашему, почему она держит мышеловку? - спросила Роберта. - Думаете, это мышеловка? Джемма всмотрелась в картину, и на ее лице промелькнуло нечто неопределимое. Неужели это желание или... того хуже... ревность?! Сердце Роберты бешено заколотилось. Она хотела Вильерса, но почти так |
|
|