"Элоиза Джеймс. Жажда любви ("Отчаянные герцогини" #1) " - читать интересную книгу автора Герцог уселся, нечеловеческим усилием воли взяв себя в руки. Джемма с
улыбкой взглянула на него, но при виде его лица улыбка померкла. - Я верно понял? Вы поселили в доме женщину дурной репутации? - спросил он, садясь и передвигая пешку на е4. Он обдумал этот ход за пять минут, между одной и другой встречей, а теперь просто не хватало времени предложить что-то еще. Она так же быстро повторила ход, после чего сложила руки на коленях: - Маркиз Уортон и Малмсбери прибыл сегодня днем. Вы, как и я, разумеется, были извещены о его приезде? - Меня не известили, что он притащит с собой шлюху. - Печальное упущение, - вздохнула она. - Его действительно сопровождает некая миссис Гроуп. От такой несправедливости у герцога перехватило горло. - Вы хоть понимаете, - выговорил он наконец, прислушиваясь к собственному резкому голосу, - как подобный скандал отразится на моей карьере?! - Не знаю. А это вызовет скандал? Ее искреннее любопытство лишь подогрело его ярость. - Не разыгрывайте дурочку, Джемма! - прошипел он. - Для этого мы слишком давно женаты! Я знаю, как вы умны. Знаю, что вы легко догадаетесь, почему в дом члена палаты лордов нельзя привести распутную женщину! - Мне очень жаль, Бомонт, - вздохнула она, - но я ничего не могу поделать. - Отошлите их в отель "Нерот"! - Но не могу же я быть настолько грубой! Конечно, вполне возможно, что находится миссис Гроуп, но я все это время просто не буду принимать гостей, так что выход есть. Поверьте, я вполне обойдусь без балов и званых ужинов, и таким образом мы заткнем рот ханжам и лицемерам. - И сколько времени она намеревается здесь пробыть? - Всего несколько дней, после чего маркиз собирается перебраться в свой лондонский дом. - Мне неприятно подвергать себя открытой критике по поводу того, что творится в моем доме, - заговорил Элайджа, но горло так перехватило, что он не смог продолжать. - Я не могла ее выгнать. Но заверяю: я не имела ни малейшего понятия ни о том, что маркиз захочет нанести визит своей дочери, ни о существовании миссис Гроуп. - И в самом деле, откуда вам было знать? - глухо пробормотал герцог. Парик давил на виски свинцовой тяжестью. Джемма взглянула на мужа и, молча поднявшись, зашла ему за спину. Герцог механически привстал, но она нажала не его плечи и стащила парик. В воздух поднялось облачко пудры. Джемма принялась размахивать руками, чтобы разогнать его. - Зачем вам парик? - спросила она. - Вильерс никогда не носит париков. - Вряд ли его можно считать образцом для подражания. Он даже не пудрит волосы, - устало вздохнул герцог. И это было правдой: Вильерс не имел никакого веса ни у короля, ни даже у Фокса, главного противника Питта. Он был никто. - А вы? - спросила жена, принимаясь мягко массировать его голову и плечи. Ее прикосновения были свежи и прохладны, как капли воды в жаркий |
|
|